연결 가능 링크

국제 펜클럽, 중국작가 홍콩회의 참가 불허한 중국조치 비난 (Eng)


국제 펜클럽 (International PEN)은 최근 중국 당국이 홍콩에서 열린 역내 작가회의에 중국인 작가 20명의 참가를 금지한 것은 표현의 자유에 대한 중국당국의 강경한 규제를 보여주는 것이라고 비난했습니다. 국제 펜클럽은 문학작품을 통해 국가 간의 이해를 도모할 목적으로 전세계 각국의 시인과 작가,평론가 등 문학인들이 지난 1921년 영국에서 창립한 국제 문학단체입니다. 중국 문학인들에 대한 중국당국의 규제 실태에 대해 자세히 전해드립니다.

중국당국은 최근 홍콩에서 열린 ‘아시아 태평양 작가회의‘ 에 참석하려던 작가 20명의 참석을 금지했습니다. 이번 회의는 중국의 문학과 표현의 자유에 관해 토론하는 자리였습니다.

전세계 문학인들의 모임인 국제 펜클럽은 지난 3일과4일 이틀 간 회의를 열었습니다. 그러나 이번 회의는 중국 작가들의 불참으로 의미가 크게 훼손됐다고 조앤 리덤-액커맨 국제 펜클럽 사무총장은 말했습니다.

리덤 사무총장은 이들 중국 작가들은 비자 발급이 거부됐거나 비자는 있지만 당국으로부터 재입국할 수 없다는 경고를 받았다면서, 행사 참석을 결심한 몇몇 작가들은 국경지역에서 돌아가야 했다고 말했습니다.

이번에 행사 참석이 금지된 작가들 가운데는 유명작가인 장이헤 씨도 포함됐습니다. 장 씨는 중국 오페라 스타들의 얘기를 담은 책을 펴냈지만 이 책은 지난달 다른 작가들의 책 7권과 함께 중국 정부로부터 판매금지 명령이 내려졌습니다.

국제 펜클럽은 중국당국의 최근 조치는 책과 신문,잡지에 대한 규제가 오랜 일반적 관행이었던 중국에서 표현의 자유에 대한 제약이 여전히 계속되고 있음을 분명히 보여주는 것이라고 지적했습니다. 국제 펜클럽은 또 작가들의 작품활동이나 여행, 동호회 구성 등에 대한 중국당국의 단속에 우려하고 있다고 말했습니다.

국제 펜클럽에 따르면 현재 33명의 중국인 작가와 언론인들이 수감돼 있습니다. 유지예 씨는 이번 홍콩 회의에 어렵게 참석한 15명의 중국인 작가들 가운데 1명입니다. 유 씨는 4년여 전 후진타오 국가주석이 권력을 잡은 이래 중국 작가들과 언론인들의 사정은 더욱 나빠지고 있다면서, 자신은 공안당국으로부터 항상 감시와 미행을 당하면서 협박을 받는다고 말했습니다.

유 씨는 또, 민감한 사안들에 관한 책의 출판이 어려운 가장 큰 이유 가운데 하나는 많은 출판사들이 출판을 두려워 하기 때문이라고 말했습니다.

유 씨는 중국당국은 현재 작가들에 대한 직접 단속은 거의 하지 않지만, 그 대신 편집인들과 출판인들을 처벌한다고 설명했습니다.

다른 중국인 작가들처럼 유 씨 역시 홍콩에서 상당수 작품을 출간했습니다. 영국의 식민지였던 홍콩은 1997년 중국에 귀속된 이후에도 상당한 자치권을 갖고 있습니다. 홍콩시는 또 서구식 법체제를 유지하고 있으며, 중국 본토보다는 언론의 자유가 훨씬 더 많습니다.

그러나 홍콩에서 출간된 책들은 중국 본토에서는 배포될 수 없고, 따라서 그 영향력은 매우 미미합니다. 유지예 씨는 문학인들을 체포로부터 보호할 수 있는 가장 좋은 방법은 유명작가가 되는 것이라고 말합니다. 유 씨는 중국 정부는 유명작가를 구속해 국제사회의 지탄을 받는 위험은 원치 않는다고 말했습니다.

*****

The International PEN organization says Beijing barred 20 Chinese writers from participating in a regional writers' forum in Hong Kong, underscoring China's tough restraints on freedom of expression. Claudia Blume reports from Hong Kong.

The Chinese writers were barred from attending a recent Asia and Pacific writers' conference in Hong Kong, where participants discussed Chinese literature and freedom of expression in the region.

The worldwide writer's group PEN organized the forum, which was held last Saturday and Sunday. PEN's international secretary, Joanne Leedom-Ackerman, says the event was marred by the absence of the 20 mainland writers.

"Either they were denied exit visas or they had visas but also had visits from officials warning them not to come," she explained. "On a few occasions the writer decided to come anyway and were turned back at the border of China to Hong Kong."

One of those prevented from coming was celebrated author Zhang Yihe, whose book on Beijing opera stars was banned in China last month - along with seven books by other writers.

PEN says Beijing's latest actions highlight the continuing crackdown on freedom of expression in China, where the banning of books, newspapers and magazines has long been common practice. The organization says it is concerned by the restrictions Beijing puts on authors to write, travel and associate. According to PEN, 33 Chinese writers and journalists are in prison.

Yu Jie is one of 15 Chinese writers who managed to come to the Hong Kong conference. He says the situation for writers and journalists has worsened since Chinese President Hu Jintao came to power more than four years ago. Yu says he is constantly monitored and followed, and has been threatened by police.

He says one of the main reasons it is difficult to publish books on sensitive issues, however, is that many publishers are too afraid to print them.

Yu says that nowadays the authorities rarely try to control writers directly but instead control and punish editors and publishers.

Yu, like other mainland Chinese authors, publishes many of his writings in Hong Kong. The former British colony returned to Chinese rule in 1997, but has great autonomy. The city retains a Western-style legal system and greater media freedom than mainland China. Books printed in Hong Kong, however, cannot be distributed in mainland China and so have little impact.

Yu says the best protection from being arrested is to become famous. He says Beijing does not want to risk an international outcry by detaining well-known writers.

XS
SM
MD
LG