연결 가능 링크

아시아 사법당국 및 美 관련업체들, 불법복제 막기 위해 공조 (eng)


아시아의 대부분 지역들에서는 디지틀 영화에서 의약품에 이르기까지 불법으로 복제된 제품들이 범람하고 있습니다. 이 때문에 제조업체들이 큰 금전적 손해를 입는 것은 물론이고 때로는 대중들이 심각한 위험에 노출되기도 합니다. 이같은 불법복제를 막기 위해 노력하고 있는 영화제작사와 소프트웨어 제조업체, 제약회사와 의류회사들은 불법복제를 단속하는 아시아 지역 사법당국들과 협력하고 있습니다. 그러나 수요 자체를 억제하지 않는 한 공급을 차단하는 것 만으로는 부족하다고 전문가들은 지적하고 있습니다. 이에 관한 좀 더 자세한 소식입니다.

***********

과거에 홍콩의 유명한 거리 시장들에는 불법 복제품이 넘쳐났습니다. 관광객들은 유명 디자이너의 옷이나 손가방 등 온갖 명품의 복제품들을 쉽게 살 수 있었습니다. 홍콩 정부는 그동안 강력한 법을 제정해 시행함으로써 이같은 불법활동을 상당히 억제할 수 있었지만 불법 복제품들은 여전히 사라지지 않고 있습니다.

전문가들은 아직도 사람들이 그같은 불법 복제품을 원하고 있다는 사실이 문제라고 지적합니다. 최근 열린 아시아태평양 지역 지적재산권 회의에서 홍콩의 이본 초이 상공장관은 불법복제는 단속만으로는 한계가 있다고 말했습니다.

초이 장관은 수요 측면에 대처하지 않고 단지 불법 복제품의 공급 측면만을 단속하는 것은 지속가능한 정책이 아니라는 점에 유념하고 있다면서, 무제한적인 시장수요가 있는 한 그같은 불법활동이 근절될 수 없다고 강조했습니다.

홍콩 정부는 유명배우들을 기용해 불법 복제품을 구매하지 말도록 경고하는 광고들을 제작해 방송하고 있습니다. 그러나 불법 복제품들이 인기가 있는 이유는 자명합니다. 필리핀에서 비디오 CD는 20센트면 살 수 있지만 극장에서 영화를 보는 데는 2달러 이상이 들어갑니다. 때로는 미국 헐리우드의 대형영화들이 미국에서 개봉된 지 며칠 만에 복제판들을 구할 수 있습니다.

홍콩정부의 지적재산권 담당 부서 책임자인 스티븐 셀비 씨는 사람들에게 불법복제가 나쁜 일이라고 알리는 것 만으로는 부족하다고 지적합니다. 셀비 씨는 대중들은 그렇게 하지 말라는 다른 사람들의 말 보다는, 그렇게 하지 않을 경우 궁극적으로 이득이 있을 것이라고 생각할 때만 행동으로 옮기는 경우가 많다고 말했습니다. 전문가들은 대중들이 불법복제품 사용의 위험을 이해해야만 한다고 지적합니다.

의약품이나 기계부품들을 불법복제할 경우 사람들을 불구로 만들거나 죽게 할 수도 있다는 점은 쉽게 이해됩니다. 그러나 소비자들은 영화나 의류 같은 창의적인 제품의 불법복제품들을 구입하고 이에 따라 생산자들이 손해를 보게 됨으로써 발생하는 진정한 대가를 이해할 필요가 있습니다.

업계 전문가들은 만일 의상 디자이너와 발명가, 영화제작자들이 작업에 대한 보상을 받지 못할 경우, 모든 사람들을 위해 새롭고 혁신적인 제품을 만들어 내도록 그들을 고무할 여지가 별로 없다고 말합니다. 또한 이는 경제발전도 해치게 된다고 전문가들은 경고합니다. 헐리우드 영화협회의 마이크 엘리스 씨는 미국 영화업계의 어려움을 토로했습니다.

엘리스 씨는 미국의 영화사들은 영화 한 편을 만들고 홍보하는 데 평균 1억 달러에 가까운 돈을 쓴다고 말합니다. 그런데 미국에서 개봉되는 영화 10편 가운데 단 1편만이 실질적으로 이익을 낼 뿐이며, 전세계에 모든 형태의 방식으로 제공될 때는 10편 가운데 4편만 겨우 손해를 면하거나 이익을 낸다고 엘리스 씨는 설명합니다.

전문가들은 소비자들의 수요를 억제하는 것 외에 시장접근에 대한 행동도 필요하다고 지적합니다. 특히 중국의 경우 복제영화 불법시장이 큰 문제입니다. 당국에서 외국 영화를 제한하거나 검열하기 때문에 중국인들이 헐리우드의 대형 영화를 볼 수 있는 유일한 방법은 불법복제품을 구입하는 것 뿐입니다.

엘리스 씨는 국제영화계가 중국에 제공할 수 있는 영화는 1년에 20편에 불과하기 때문에 소비자들의 수요를 충족시킬 수 있는 방법이 전혀 없다면서, 따라서 유감스럽게도 중국인들은 무료로 불법복제 영화를 보는데 익숙해지고 있다고 말했습니다.

엘리스 씨는 그같은 수요를 충족시키지 못할 경우 불법복제품들이 그 공백을 메울 수 밖에 없을 것이라고 전망했습니다. 미국 영화협회는 중국과 필리핀, 타이완, 말레이시아가 영화 불법복제의 온상이라고 지적했습니다. 미국 헐리우드 영화업계는 불법복제로 1년에 60억 달러의 손실을 입고 있으며 이 중 10억 달러는 아시아태평양 지역에서 발생하는 것이라고 밝혔습니다.

(영문)

Throughout much of Asia, counterfeit products - from digital movies to medicines - are everywhere - hurting manufacturers financially and sometimes posing serious dangers to the public. In an ongoing effort to combat product piracy, movie studios, software manufacturers, and pharmaceutical and fashion companies are working with local law enforcement to crack down on illegal production. But as VOA's Heda Bayron reports from Hong Kong, experts say stopping the supply - without curbing the demand - is a losing strategy.

****************

Hong Kong's famous street markets used to be awash in products. Tourists used to snap up copies of designer clothes, handbags and other famous brand products.

While the government here has been able to curb these activities significantly by enacting tough laws and strictly enforcing them, pirated products are still being peddled.

The problem, experts say, is that people continue to want them.

.At a recent Asia-Pacific conference on intellectual property rights, Hong Kong's permanent secretary for commerce and industry, Yvonne Choi, said curbing counterfeit production is not enough.

"We are mindful that just attacking the suppliers of pirated and counterfeit goods without addressing the demand side is not a sustainable policy. There was never a time or place where an activity could be eradicated if there was an unlimited market demand for it."

Hong Kong's government airs commercials like these, starring popular actors, to warn the public against buying pirated materials.
But it is easy to see why pirated goods have public appeal. In the Philippines, video CDs sell for only 20 cents. Movie tickets cost more than two dollars. Pirated copies of Hollywood blockbusters are sometimes available within days of their U.S. release.
The head of Hong Kong's intellectual property department, Stephen Selby, says it is not enough to just tell people piracy is bad.

"The public gets tired of being told not to be naughty. There has got to be something in it for them. Usually we do things more willingly if we think we benefit in the end rather than just being told uh-uh, naughty ya-yay, you must not do that."

Experts say the public must understand about dangers of using pirated material. That is easier when it comes to fake medicines or fake machinery parts - which can maim or kill the buyer.

But when it comes to creative property - such as movies and fashion - consumers need to understand the true cost of buying those products illegally and depriving the producers of their profit.

Industry experts say if designers, inventors and moviemakers are not rewarded for their work, there is little to inspire them to produce new and innovative products for everyone. And this, experts say, hurts economic development.

Mike Ellis is with Hollywood's Motion Picture Association, or MPA.

"The companies that I represent on average spend close to a hundred million dollars to make and market a movie. And there's always this perception that they are affluent, the people who are engaged in making those movies really don't need the money. That's simply not true. In America, when we release a film, one in 10 films actually makes a profit. And by the time we've released the film in all its media formats across the world, four out of 10 films will either break even or make a profit. So it is a very, very difficult business that they are in."

In addition to curbing consumer demand, experts say there also needs to be action on market access.

China has a particularly huge problem with an illegal market for pirated movies because Beijing restricts or censors foreign films. So the only way Chinese citizens can see the latest Hollywood blockbuster is to buy it illegally.

"We in the international film industry can only bring in 20 revenue sharing films a year - clearly no way near enough to meet demand of the consumers, who unfortunately have become accustomed to watching our films and just not paying for it in pirated copies. So if we can't get films in to meet those demands, then piracy will fill that void."

The MPA says China, the Philippines, Taiwan and Malaysia are major hotspots for movie piracy. Hollywood says it loses six billion dollars a year from piracy -- one billion of that in the Asia-Pacific region.

XS
SM
MD
LG