연결 가능 링크

[I ♥ English] I’m Proposing to my Girlfriend of Two-and-a-half years


[I ♥ English] I’m Proposing to my Girlfriend of Two-and-a-half years

[I ♥ English] I’m Proposing to my Girlfriend of Two-and-a-half years

I Love English, 오늘 이 시간에는 청혼과 관련된 다양한 영어 표현 알아보겠습니다.

[본문]

I’m Proposing to my Girlfriend of Two-and-a-half years

Brandon: You know what, I’m proposing to my girlfriend of two-and-a- half years.

Dan: Wow! Congratulations! Have you thought of where the proposal will take place?

Brandon: I have some ideas but I just can’t put my finger on one place.

Dan: How about the place where you had your first date with her?

Brandon: Hmm, good call, but I’m still clueless as to how I’m going to propose to her.

Candles? Rose petals? Ah! I don’t know.

Dan: Better idea! Why not hire a proposal planner and have them do all the creative thinking and planning for you.

Brandon: Oh! What would I do without you, buddy!

A: 있잖아, 나 2년 반 동안 사귄 내 여자 친구에게 청혼 하려고 해.

B: 와우! 축하해! 어디서 청혼할지는 생각해 봤니?

A: 아이디어가 좀 있기 하지만, 딱히 정한 곳은 아직 없어.

B: 여자 친구랑 처음으로 데이트 한 장소는 어때?

A: 좋은 생각이긴 한데, 그래도 어떻게 청혼을 해야 할지는 아직도 정말 모르겠어.촛불을 켜놓고 해야하나? 아니면 장미 꽃잎을 뿌려놓고 멋진 이벤트를 준비할까? 아! 진짜 모르겠다.

B: 프로포즈 대행 전문 업체 같은데 맡겨 보는 건 어때? 그러면 너 대신 다 알아서 참신한 이벤트 준비해 줄꺼야.

A:그게 좋겠다! 너 없으면 어쩔 뻔 했니?

Vocabulary & Expressions

• 12월 하면 가장 먼저 떠오르는게 뭔가요?
What is the first thing that comes to your mind when you think of the month of December?

• You know what, I’m proposing to my girlfriend of two-and-a-half years.
있잖아, 나 2년 반 동안 사귀어 온 내 여자친구에게 청혼하려고 해.
- ‘You know what’은 상대의 관심을 끌 때 쓸 수 있는 표현으로, ‘있잖아, 저기 말야’ 라는 뜻입니다.
- ~ (누구누구에게) 프로포즈 하다, 청혼하다: Propose to someone
Ex) 너 그녀에게 언제 프로포즈 할 거니?
When are you going to propose to her?

나 청혼 받았어!
My boyfriend proposed to me!
= I’m engaged!

- 2년 반 : two-and-a-half years
‘2년’은 ‘Two years’ 라고 하고요, ‘2년 반’, 그러니까 ‘2년 6개월’은’two-and-a-half years’라고 표현할 수 있습니다.

‘Half’가 ‘~무엇 무엇의 반’을 의미하죠! 1년은 12개월이니까 ‘a half year’, 은 6개월이 됩니다.

[참고]
- 누구 누구와 사귀다, 교제하다 : Go out with someone, date someone
Ex) 난 제인과 사귀고 있어요
I’m going out with Jane.
(= I’m dating Jane.)

약혼 한 남자 : Fi-an-ce (The man that a woman is engaged to is called Fi-an-ce.)
약혼 한 여자 : Fi-an-cee (The woman that a man is engaged to is called Fi-an-cee.)
(Fi-an-ce, Fi-an-cee 스펠링은 다르지만 발음은 같다는 것도 기억해 두세요!)

Ex) 이 남자가 제가 결혼할 사람입니다.
This is my fi-an-ce.

- 데이트 신청을 하다 : Ask someone out
ex) Tom이 오늘 나한테 데이트 신청을 했어.
Tom asked me out today.

He asked me out of the blue to be his girlfriend.
그는 난데없이 나에게 사귀자고 제안했다.

Are you planning to ask her out on a movie date?
그녀에게 영화 보러가자고 데이트 신청 할거니?
(= Are you planning to ask her out on a date to go to a movie?)

I think it’s a good idea that you don’t ask him out yet, let him ask you out first.
그 사람에게 먼저 데이트 신청 하지 말고 그사람이 너에게 먼저 데이트 신청 할 때까지 기다리는 게 좋을 것 같아.

• Have you thought of where the proposal will take place?
어디서 청혼할 지는 생각해 봤니?
(= Have you thought of where you’re going to propose to your girlfriend?)
- Take place : 발생하다 (= happen)
- Proposal : n. 결혼 신청, 청혼, 신청, 제안, 건의

• I have some ideas but I just can’t put my finger on one place.
‘Put my finger on something’ 은 ‘to realize exactly what is wrong, different, or unusual about a situation, to know the reason for something’즉 ‘어떤 상황에 대해 무엇이 잘못되거나 이상한 지 정확히 알다, 어떤 일에 대해 이유를 알다’는 뜻이 있고요, 반대로 ‘can’t put my finger on something’ 은 ‘not be able to identify what is wrong about a particular situation’즉 어떤 상황에 대해 무엇이 문제인지 알아내지 못하다는 뜻이 있습니다.

예를 들어 ‘There is something fishy about his alibi, but I can’t put my finger on what it is.’하면 그의 알리바이에 뭔가 수상한게 있지만 그게 뭔지 정확히 알지는 못하겠다는 뜻이죠.

본문에서는 ‘I have some ideas but I just can’t put my finger on one place.’라고 나왔는데요, ‘I have some ideas’ 여러가지 생각이 있지만, 즉 이곳 저곳 생각은 해 봤지만 ‘but I just can’t put my finger on one place.’ 딱 꼬집어서 한 곳을 말하긴 어려워, 즉 딱히 정한곳은 아직 없다는 뜻입니다.

보통 무엇인가를 결정할 때 검지 손가락으로 자신이 정한 것을 가리키는데요, 그래서 ‘I can’t put my finger on something’하면 내 손가락을 무엇인가에 못 놓겠다, 즉 딱히 결정을 못 내리겠다는 의미로 쓰이죠!

그럼 이 ‘Put my finger on something’이 들어간 예문을 알아볼까요?

여러가지 옵션이 많긴 한데, 딱 하나를 고르기가 어려워.
There are so many options, but I just can’t put my finger on one.
(=There are so many options, but I just can’t pinpoint one.)

딱 꼬집어 말하긴 어렵지만 나 요즘에 문제가 있는것 같아요. 힘이 하나도 없어요.
I can’t put my finger on it but something is not right with me. I have no energy these days.

무엇인지 딱 꼬집어 말하긴 어렵지만, 너 무엇인가 달라졌어.
I can’t put my finger on it, but there’s something different about you.

[‘Finger’가 들어간 영어 표현]

▷ Cross one’s fingers : 행운을 빌다
Ex) I will cross my fingers for your interview tomorrow!
내일 인터뷰 행운을 빌어!

▷ Not lift a finger: 손가락 하나 꼼짝하지 않다, 손가락 하나 움직이지 않다, 아무것도 도와 주지 않다 (= to not make any effort to help someone with their work)
ex) she is upset with her husband because he doesn’t lift a finger to help her.
그녀는 남편이 집안일을 하나도 도와 주지 않아 남편에게 화가 났다.

I’m still in bed recovering and I can’t even lift a finger.
난 아직도 침대에 누워 회복 상태에 있는데, 손가락 하나 움직이지 못하겠어.

▷ point the finger at someone: (누군가를) 손가락질 하다, 비난하다 (to blame someone or sy that they have done something wrong)

ex) Just admit that you did it and don’t point the finger at somebody else.
다른 사람에게 손가락질 하지 말고 그냥 네가 한 일이라고 인정해!

Before you point the finger at someone else, think about what you have done.
다른 사람을 탓하기 전에 먼저 네가 무엇을 했는지 생각해봐.

There is no reason to point the finger at him; there’s no proof.
그 사람이 했다는 증거가 없기 때문에 그를 비난할 이유가 전혀 없어.

▷ burn your fingers: 자신이 한 일로 인해 나쁜 결과를 초래하다, 큰 손해를 보다
ex) Some art dealers got their fingers burned on an old painting that later turned out to be fakes.
예술 품 거래상은 나중에 가짜로 판명된 작품들로 인해 큰 피해를 입었습니다.

• How about the place where you had your first date with her?
여자 친구와 처음으로 데이트 했던 곳은 어때?
- Have a date : 데이트 하다
(= go out with someone)
How about the place where you had your first date with her?
(=How about the place where you went out with her for the first time?)

• Hmm, good call, but I’m still clueless as to how I’m going to propose to her.
- ‘Good call’, ‘that’s a good call’ 은 ‘I agree with you!’ ‘That’s a good idea’의 의미로, ‘좋은 생각이네!’ 라는 뜻입니다. 반대로 ‘I don’t agree with you, I don’t think that’s a good idea!’ 는 ‘Bad call!’ 이라고 할 수 있죠!

- Clueless : ‘Clue’는 ‘information that helps to explain something or solve a problem’즉 ‘(조사 연구등의) 단서나 어떤 문제를 푸는 실마리’라는 뜻이 있는데요, Clue뒤에 ‘less’ L E S S 를 붙여, ‘Clueless’, ‘having no understanding or knowledge of something’즉 ‘단서가 없는, 어떤 것에 대한 아무 것도 모르는’ 이라는 뜻이 됩니다.

그래서 ‘But I’m still clueless’ 하면 ‘난 아직도 모르겠어.’ ‘as to how I’m going to propose to her’ ‘그녀에게 어떻게 청혼할지를 아직도 결정 못했다’는 뜻입니다.
일상생활에서, 이 ‘clue, Clueless’많이 쓰이는데요, 예를 들어 ‘난 정말 아무것도 모르겠어’, ‘I have no idea.’해도 되지만, 이 ‘clue’라는 표현을 써서, ‘I have no clue’라고 말하거나 또는 ‘I’m clueless.’라고 말할 수 있다는 것도 기억해두세요!

• Rose petals : 장미 꽃 잎들
- 청혼할 장소에 수백장에서 수천 장의 장미 꽃잎을 뿌려 놓고 Propose하는 것 의미
[참고] Pedal : 자전거, 피아노 등의 페달

[청혼 할 때 쓸 수 있는 영어 표현]

- You know I love you with all my heart!
난 전심으로 널 사랑해
I want to spend the rest of my life with you!
남은 인생을 너와 함께 보내고 싶어
You are my love, my soul mate, my best friend.
넌 나의 사랑이자, 소울 매이트이며, 나의 가장 친한 친구야..
Will you marry me?
나랑 결혼해 주겠니?

- Will you be my wife? 제 아내가 되어 주시겠어요?

- Will you spend the rest of your life with me? 남은 생을 저와 함께 보내지 않으시겠어요?

- Will you be the mother of my children? 제 아이들의 엄마가 되어주시겠어요?

• Proposal Planner : 전문적으로 Proposal event를 대신 준비해주는 사람
• Wedding planner: 결혼식을 전문으로 대신 준비해 주는 사람


















XS
SM
MD
LG