연결 가능 링크

[웰컴 투 아메리카] 미국 군대의 군가 2


훈련을 받는 미군들 (자료사진)
훈련을 받는 미군들 (자료사진)

여러분, 안녕하십니까? 웰컴투아메리카의 박형권입니다.

Hello, my name is Staff Sergeant Paris Bailey.

지난 시간에 이어 오늘도 베일리 하사를 초대해서 미군들의 군가와 군대 생활에 대한 이야기를 좀 더 들어볼까 합니다.

지난 시간에는 신병훈련소에서 즐겨 부르는 ‘케이던스’에 대한 이야기를 했는데요, 오늘은 어떤 내용을 소개해 주시겠어요?

This cadence is really funny to me, because someone’s saying that my grandmother can do better than you in physical fitness.
(이 케이던스는 기본적으로 우리 할머니가 너희보다 체력단련 운동을 더 잘할 수 있다고 말하는 겁니다.)

It says, When my granny was 91, she did PT just for fun.
(내용은 이렇습니다. 우리 할머니가 아흔 한 살 때, 재미로 체력단련을 했었지.)
*granny: grandmother

PT is physical training. You get up in the mornings, and you run and you do push ups and sit ups.
(아침에 일어나서 달리기, 팔 굽혀 펴기, 윗몸 일으키기 등을 합니다.)

여기서 ‘PT’라는 것은 ‘physical training’을 줄인 말로 팔 굽혀 펴기, 윗몸 일으키기, 달리기 등 체력단련을 위한 운동을 말하지요.

*do push ups: 팔 굽혀 펴기를 하다, * do sit ups: 윗몸 일으키기를 하다

아주 대단하신 할머니네요. 만91세에 취미 삼아서 체력단련운동을 했다고 하니까요.

When my granny was 92, she did PT better than you.
(우리 할머니가 아흔 두 살 때, 너희보다 체력단련 운동을 더 잘하셨지.)

When my granny was 93, she did PT better than me.
(우리 할머니는 93세 때, 나보다 체력단련 운동을 더 잘하셨지.)

When my granny was 96, she did PT just for kicks.
(우리 할머니는 96세 였을 때, 그냥 재미 삼아서 체력단련을 하셨지.)

[영어 표현]

I do PT just for kicks.
(나는 재미 삼아서 체력단련을 합니다.) = I do PT for fun.

When my granny was 97, she did PT all the way to heaven.
(우리 할머니가 97세 때, 할머니는 하늘나라로 체력단련을 하면서 가셨지.)

‘cadence’의 내용 중에는 이렇게 과장된 내용도 많습니다. 그 외에도 정말 재미있는 ‘cadence’들이 많지요.

이렇게 케이던스를 부르는 것을 ‘cadence call’이라고 하는데요, 케이던스를 부르기 위해 교육을 받거나 훈련을 받는지요?

You don't have to go through certain kinds of training. When you go to basic training, when you first come in the Army, you have what we call drill sergeants. And they lead you through the training.
(특별한 종류의 훈련과정을 거칠 필요는 없습니다. 기초훈련을 받으러 가면, 처음 육군에 입대하면, ‘drill sergeant’라는 이들이 있습니다. 그들이 이끌어 나가면서 교육을 합니다.)

‘drill sergeant’이란 훈련병들을 교육시키는 교관들을 말하지요.

They normally call, they lead the cadences. And you learn them because you hear it. You hear it all the time.
(조교들이 케이던스를 부르고, 이끌어 나갑니다. 그러면 훈련병들은 항상 들으면서 배우게 됩니다.)

그래서 자연스럽게 ‘cadence’를 익히게 된다는 것이지요.

그리고 재능도 있어야 하겠지요.

It doesn't take a lot of talent.
(재능이 뛰어날 필요는 없습니다.)

You just have to want to do it.
(그냥 하고 싶어하면 됩니다.)

군대에서 많이 사용하는 표현들이 있지요?

One expression is “Roger that!”, which means “I've got it.” “I understand.”
(표현 중 하나는 “Roger that!”입니다. “알았습니다.” “이해했습니다.”라는 말입니다.)

Another expression is 'Hooah', and that can mean ‘yes’ or ‘no’.
(다른 표현은 “Hooah!”라는 것인데, ‘네’ ‘아니오’ 두 가지 의미를 가질 수 있습니다.)

But they just say “Hooah!” because it’s the easiest thing to say.
(그렇지만 군인들은 가장 하기 쉬운 말이기 때문에 “Hooah!”라는 말을 합니다.)

And the last one is GI party.
(그리고 마지막으로 ‘GI party’라는 것이 있습니다.)

And it's not anything fun.
(그 건 전혀 즐거운 일이 아니지요.)

It’s normally when I say 'we're going to have a GI party at 1700'.
(제가 “우리는 17:00 시에 GI party를 할 겁니다.”라고 할 경우 그렇습니다.)

That means we're going to clean.
(그건 우리는 청소를 할 거라는 말입니다.)

재미있게 노는 파티가 아니군요.

[영어 표현]

We’re gonna have a GI party at 1700.
(우리는 오후 다섯 시에 청소를 할 예정입니다.)

여러 군대 동료들과 같이 지내면서 즐거웠던 추억도 있지요?

Yes, I have a lot of fond memories.
(네, 아주 많은 즐거운 추억을 간직하고 있습니다.)

We train a lot, and we go to the field.
(우리는 훈련을 많이 하고 야전 훈련을 나갑니다.)

we use that time to bond with each other.
(그렇지만 우리는 그 시간을 서로의 유대관계를 돈독히 하는 시간으로 사용합니다.)

So at night once we’re done with a training exercises, before we go to sleep, we do silly things like put toothpaste on the person who falls sleep first.
(훈련이 끝나고 밤에, 잠자리에 들기 전에 먼저 잠에 빠진 사람한테 치약을 묻히는 것과 같은 장난을 합니다.)

And we might put some Kool-Aid in somebody's canteen. We just do silly things to make the event go faster.
(다른 사람 물통에 쿨에이드를 채워 놓기도 하고요. 그런 장난을 하다 보면 훈련 기간이 좀 더 빨리 지나갑니다.) * Kool-Aid: 상표 이름으로 물에 타서 먹는 인공향료의 주스 가루, 또는 이 주스가루를 물에 타서 만든 음료

본인의 군대 생활은 어떤가요?

I actually love my military life.
(저는 군대 생활을 정말 즐기고 있습니다.)

The military provides a lot of benefits for you.
(군대에서 많은 혜택을 줍니다.)

The education, they provide free up to a bachelor's degree, and they also pay a portion of your master's degree.
(학사 학위까지는 무료로 교육을 제공하고, 석사학위의 일부 학비를 지급합니다.)

They have discounted food facilities.
(할인된 가격의 식품점들이 있습니다.)

They have gyms.
(체육관이 있고요.)

They have childcare.
(자녀 보육 시설이 있습니다.)

They provide education for your children through grades as well.
(자녀들에 대한 교육도 고등학교까지 무료로 해줍니다.)

So, it's very beneficial, and they have a lot of systems geared towards family.
(무척 혜택이 많고, 가정에 초점을 둔 많은 제도들이 있습니다.)

미군들의 군사 기지는 문화, 교육 시설을 모두 갖춘 커다란 도시와 같지요?

It is it's a big city. It's a family oriented city.
(커다란 도시와 같지만 보다 가족 지향적인 도시이죠.)

베일리 하사는 고향이 어디인가요?

I'm from Charleston, South Carolina.
(저는 사우스 캐롤라이나의 찰스톤에서 왔습니다.)

Charleston, South Carolina is a really big tourist attraction.
(사우스 캐롤라이나의 찰스톤은 정말로 큰 관광지입니다.)

They're right on the coastline. So they have a lot of ships that come in and out and they're really big on seafood and art festivals and music festivals.
(도시는 해안에 바로 접해 있습니다. 그래서 드나드는 배들이 많고, 해산물 음식과 예술과 음악 축제가 유명합니다.)

[표현 정리]

I do PT just for kicks.
(나는 재미 삼아서 체력단련을 합니다.) = I do PT for fun.

We’re gonna have a GI party at 1700.
(우리는 오후 다섯 시에 청소를 할 예정입니다.)

웰컴투아메리카, 오늘은 미군들의 군가와 군대생활에 대한 이야기를 나눠봤습니다. 지금까지 저 박형권이었고요, 초대손님에 Paris Bailey 하사였습니다. 여러분, 다음 주 이 시간에 다시 찾아 뵐 때까지 건강하시고 행복한 한 주일 보내시길 바랍니다. 안녕히 계십시오.

Bye-bye!

XS
SM
MD
LG