연결 가능 링크

[웰컴 투 아메리카] 44대 대통령 취임식


취임연설을 하는 바락 오바마 미국 대통령

취임연설을 하는 바락 오바마 미국 대통령

여러분, 안녕하십니까? 웰컴투아메리카의 박형권입니다.
오늘도 리오라 앤더슨(Leora Andersen)이 여러분과 함께 합니다.

Hello, everybody. It's good to be with you again.

며칠만 있으면 2008년이 끝나는군요.

Yes, this month of December only has a few days left, only five days left.

지난 해에는 국내외적으로 커다란 일들이 많이 있었지요?

Yes, this has been a very significant year and will be a significant event in history or significant time in history: the first black President of the United States will be inaugurated on January 20.
(네, 매우 특별한 해 였고 역사적으로 특별한 사건, 또는 역사적으로 특별한 시기가 될 겁니다. 미합중국 최초의 흑인 대통령이 1월 20일에 취임을 하게 됩니다.)

바락 오바마 대통령 당선자가 1월 20일에 대통령직에 취임을 하게 되는데요, 워싱턴은 취임식 준비로 바쁘게 움직이고 있지요.

바락 오바마 당선자는 미국의 44 대 대통령이 되지요?

Barack Obama will be the 44th President of the United States of America.
(바락 오바마는 미합중국의 제 44대 대통령이 됩니다.)

[영어 표현]

Barack Obama will be the 44th President of the United States.
(바락 오바마는 미국의 44대 대통령이 될 겁니다.)

특히 이번 바락 오마마 대통령 당선자의 취임을 손꼽아 기다리는 한 분과 인터뷰를 했습니다.

Hello, everyone! My name is Donna Cole.
(여러분, 안녕하세요! 제 이름은 다나 코울입니다.)

1월 20일이 무슨 날인지 아시죠?

Yes, it's the day after Martin Luther King's birthday, and it's the date of the inauguration of our 44th President of the United States of America.
(네, 마틴 루터 킹 목사 탄생일 다음 날이고 미합중국 44대 대통령의 취임식 날입니다.)

취임식이 많이 기다려지시죠?

Yes, really. It's a very historical event something I never thought that I would see in my lifetime as an African American in the United States.
(네, 정말 그렇습니다. 미국에 사는 아프리카계 미국인으로서 제가 살아 있는 동안 볼 수 있을 거라고 생각하지도 못했던 아주 역사적인 일입니다.)
* African American: Afro American

대통령 취임식을 ‘inauguration’이라고 하지요?

It's called the swearing-in of the President, and it's also called inauguration of the President, or inauguration day.
(대통령 취임선서식이라고 하기도 하고, 대통령 취임식이라고도 합니다. )

대통령 취임식은 어디서 하지요?

The inauguration traditionally takes place at noon at the Capitol, and it’s on the west side of the Capitol.
(취임식은 전통적으로 정오에 국회의사당, 즉 국회의사당 서쪽에서 거행됩니다.)

아주 드물게는 날씨가 극도로 추울 때 실내로 옮겨서 하기도 합니다.

취임식에는 어떤 행사들이 수반되지요?

There're a lot of events that take place for inauguration. First of all, the President is sworn in and recites the oath of office.
(취임식과 관련해서 여러 가지 행사들이 있습니다. 우선 대통령은 취임선서를 하며 선서문을 따라 합니다.)

그리고 나서 취임연설을 하게 되고요. 그런 다음에는 국회에서 축하 오찬을 함께 하고, 오후 2시부터는 신임 대통령이 백악관으로 들어가기 위한 의식으로서의 거리행진이 있지요.

There're many, many people that assemble along the parade route and get to view the parade and witness history.
(수 많은 사람들이 거리행진을 구경하고 역사적인 사건을 목격하기 위해 거리행진 행로를 따라 모여듭니다.)

이번 취임식 때 사상 최대의 인파가 취임식을 구경하기 위해 모일 거라고 합니다. 적게는 100만 명, 많게는 300~400만 명이 워싱턴으로 모여들 것이라고 하지요?

거리행진을 하기에 앞서, 취임선서를 마친 후 신임 대통령이 취임연설을 하지요?

가장 유명한 취임연설로 케네디 대통령의 취임연설을 생각하게 되는데요, 기억하세요?

I do. And I even remember some of the famous words that he said to the nation.
(기억합니다. 케네디 대통령이 미국 국민들에게 했던 유명한 말들을 기억합니다.)

And to quote that word for word, “And so, my fellow Americans, ask not what your country can do for you; ask what you can do for your country.” And those words have made history and are recited very often.
(그는 이렇게 말했지요. “친애하는 미국 국민여러분, 국가가 여러분에게 무엇을 해줄 수 있는지 묻지 말고, 여러분이 국가를 위해 무엇을 할 수 있는지 물어보세요.” 그리고 이 말은 역사적으로 유명해졌고 지금도 자주 인용됩니다.)
* make history: 역사에 이름을 남기다, * recite: 암송하다, 낭송하다, 인용하다

One of the other events that take place is various inaugural balls and parties.
(그리고 다른 행사들 중 하나는 다양한 취임 기념 무도회와 파티입니다.)

그럼 여기서 다나 코울 씨의 이야기를 좀 더 들어볼까요? 대통령 취임식을 가까이서 구경해본 적이 있지요?

Yes, I actually was able to attend President Clinton's parade for the second term. And we also, two friends of mine, we actually purchased tickets to one of the balls.
(네, 저는 실제로 클린턴 대통령 두번 째 임기 취임 거리행진에 참석할 수 있었습니다. 제 친구 두 명과 함께 무도회 입장권을 구입했습니다.)
* inaugural ball: 취임축하 무도회

저녁시간에 다양한 취임 축하 무도회가 있지요.

All dressed up in black tie, and evening gowns. And we actually were able to go to one of the cheaper balls which was 500$ per ticket. But that was one of the cheaper ones.
(모든 사람들은 까만 넥타이, 파티 복장으로 차려 입습니다. 우리는 저렴한 편에 속하는 무도회에 갈 수 있었는데 입장권이 1인당 500달러였습니다. 그렇지만 그것은 저렴한 입장권 중 하나였습니다.)

다나 코울 씨에게 이번 대통령 취임식이 커다란 의미로 다가오는 이유는 무엇일까요?

Well, like I said, I’m of African American descent.
And my whole life I’ve been taught by my parents and grandparents, you know, about things that African Americans had to endure in the United States coming over as slaves.

(제가 말했던 것처럼, 저는 아프리카계 미국인 후손입니다. 그리고 평생동안 제 부모님과 조부모님들로부터 아프리카계 미국인들이 노예로 미국에 건너와서 겪었던 일들에 관해 배웠습니다.)

My grandmother is 88, and her grandmother was actually a slave. So she remembers stories from her grandmother.
(제 할머니가 88세이십니다. 그리고 그분의 할머니는 실제로 노예였습니다. 그래서 제 할머니는 그 분의 할머니가 들려준 이야기를 기억합니다.)

So, to actually be alive when there's a black President in the White House is very exciting, and it makes us all very proud and not only just because he's black one, because he was the best candidate.
(따라서 백악관에 흑인대통령이 자리 잡고 있을 때 살아있다는 건 정말 흥분되는 일이고 우리 모두가 자랑스럽고, 그리고 그가 흑인이어서 그렇다기보다는 최고의 대통령 후보였기 때문입니다.)

[표현 정리]

Barack Obama will be the 44th President of the United States.
(바락 오바마는 미국의 44대 대통령이 될 겁니다.)

웰컴투아메리카, 오늘은 대통령 취임식에 관한 이야기를 나눠봤습니다. 지금까지 저 박형권이었고요, 리오라 앤더슨과 함께 했습니다. 저희는 내년에 여러분을 찾아 뵙겠습니다. 남은 한 해 잘 마무리하시고, 희망과 행복이 가득한 새해 맞으시길 바랍니다. 안녕히 계십시오.

Bye-bye, everybody!

See you next year, and hope you have a wonderful holiday season.

XS
SM
MD
LG