연결 가능 링크

콜롬비아, 마약테러용의자 체포 - 베네수엘라와의 분쟁 야기시켜  - 2005-02-01


남미, 콜롬비아에서 한명의 마약 테러용의자가 구속됐습니다. [콜럼비아혁명군], FARC의 최고요원인 로드리고 그란다가 바로 그 용의자입니다. FARC는 콜럼비아 대부분의 마약 밀거래에 깊이 관련되고 수천명을 살해함으로써 미국 정부에 의해 외국 테러조직으로 지목되었습니다. 그란다 씨는 불법 마약을 판매하고 이 자금으로 FARC 테러분자들에게 무기를 구입해 공급한 혐의로 기소됐습니다.

뉴스 보도들에 따르면, 그란다 씨는 자동차 뒤 트렁크에 숨어 국경을 넘다가 베네수엘라에서 체포됐습니다. 베네수엘라 정부는 콜럼비아가 그란다를 납치함으로써 베네수엘라의 주권을 침해했다고 비난하고 있습니다. 이에 대해 콜럼비아 정부 관리들은 로드리고 그란데의 체포는 테러와의 전쟁을 위한 합법적인 조치라고 말했습니다. 미국 정부 이외에 유럽연합은 지난 2002년 6월이 FARC를 테러단체 명단에 올렸고, 캐나다는 2003년에 역시 이 단체를 테러단체 명단에 올렸습니다.

베네수엘라 정부가 어느 정도나 콜럼비아 테러분자들을 인정하거나 눈감아 주었는지는 확인되지 않고 있습니다. 베네수엘라는 콜럼비아와 접한 2,200 킬로미터의 국경 경비를 방관하거나 거의 통제할 수 없는 형편입니다. 그래서 FARC와 국민해방군, ELN, 콜럼비아연합자위군, AUC와 같은 콜럼비아의 테러단체들은 국경을 안전한 지역으로 생각하고, 이곳을 휴식과 재보급, 무기와 마약을 바꿔 싣는 환적장소로 이용해오고 있습니다.

리차드 바우처 미 국무부 대변인은 미국은 콜럼비아와 베네수엘라의 분쟁 해결 노력을 지지한다고 말했습니다. 바우처 대변인은 그란다와 같은 테러분자들이 베네수엘라에서 활보하는 것을 용인해서는 안될 것이라고 말했습니다.

(영문)

On January 27th, leaders from around the world will meet in Poland for ceremonies marking the sixtieth anniversary of the liberation of the Nazi death camps. Vice President Dick Cheney will head the U.S. delegation.

On January 27th, 1945, soldiers of what was then the Soviet Union entered Auschwitz in southern Poland. There, they found the gruesome results of Nazi German dictator Adolf Hitler's policy of genocide against the Jews of Europe. The Nazis also murdered millions of Slavs, Gypsies and members of other targeted groups. More than one million people, ninety percent of them Jews, were murdered at Auschwitz.

In April 1945, American troops liberated two more Nazi death camps, Buchenwald and Dachau. And British soldiers liberated Bergen-Belsen, where they found thousands of unburied corpses and thousands of near-dead prisoners. Altogether, through forced marches, slave labor and systematic murder, Nazi Germany killed some six million Jews, a quarter of whom were were children. The genocide has since become known as the Holocaust.

On January 24, the United Nations held a special session of its General Assembly to commemorate the liberation of Nazi concentration camps. The Nobel prize-winning author Elie Wiesel, a Holocaust survivor, addressed the assembly and asked, "Will the world ever learn?"

Donald Braum, deputy director for Holocaust Issues at the U.S. Department of State, says commemorating the liberation of Auschwitz will serve as a reminder of the crimes that human beings can commit in the service of an evil ideology.

"I think there are real lessons for today that we need to glean from remembering the Holocaust, remembering the camps, remembering the death and the atrocities that were committed there. So that as we look at current-day events, whether it's anti-Semitism in Europe or elsewhere in the world, or other types of prejudice, against Muslims, against people of other faiths, that we understand what can happen if in fact we don't take measures - whether it's education, whether it's legislation or law-enforcement - to combat that type of intolerance that in fact was at the base of what led to the Holocaust."

U.S. Deputy Defense Secretary Paul Wolfowitz lost most of his extended family in the Holocaust. He told the U.N General Assembly that there have been "far too many occasions in the six decades since the liberation of the concentration camps when the world ignored inconvenient truths so that it would not have to act or acted too late." Nations, Mr. Wolfowitz said, "cannot close their eyes and sit idly by in the face of genocide."

XS
SM
MD
LG