연결 가능 링크

'고대 올림픽과 민주주의의 발상지로 복귀한 2004 아테네 올림픽' - 2004-08-18


제 28회 아테네 올림픽에서 전세계 200여개국 선수들이 평소 갈고 닦은 기량을 겨루고 있습니다. 여기에는 20여개 종목에 출전하고 있는 500여명의 미국 선수들도 포함됩니다. 미국의 조지 부쉬 대통령은 미국 선수들이 올림픽 팀으로 출전하는 것은 오래동안 피땀 흘려 쌓은 훈련과 경쟁의 완성이라고 말했습니다.

“대표선수들은 끈기와 조직력이말로 높은 목표를 달성할 수 있는 것임을 입증하고 있습니다. 그들은 명예를 성취하고, 겸허함을 보이며, 평화와 선의의 대사로 전세계에 봉사하고 있습니다. 선수개개인을 존중함으로써 그들은 전세계에 대한 미국의 존경심을 보여주고 또한 우리 모두에게 감동을 자아내고 있습니다.”

부쉬 대통령은 올림픽은 그리스에서 고대 올림픽 과 또한 민주주의의 발상지로 복귀하고 있다고 말했습니다.

“아테네 올림픽은 전세계적인 도전의 시기에 열리고 있지만, 우리는 위대한 희망의 대의를 갖고 있습니다. 올림픽 개막식 때 미국팀은 4년전에만 해도 오직 전제정치와 억압만이 있던 아프가니스탄과 이라크의 남녀 선수들과 함께 나란히 입장했습니다. 아프가니스탄과 이라에서의 자유의 증대는 이들 나라의 삶을 변화시키고 있으며, 그 파급효과는 국경 너머로까지 확대될 것입니다.”

부쉬 대통령은 “역사상 처음으로 세계인들은 아프가니스탄 선수복을 착용한 아프간 여자 선수들을 보게 될 것”이라고 말했습니다. 또 이라크의 경우, 29명으로 구성된 올림픽팀은 경기에 패할 경우 이라크 선수들을 고문한 것으로 알려진 사담 후세인의 잔인한 아들 우다이의 변덕을 더 이상 두려워할 필요가 없습니다.

부쉬 대통령은 “이라크의 육상팀의 한 여자선수의 소감을 전했습니다.

“자기 자신의 영예만을 추구하는 선수는 아무 것도 성취하지 못했습니다. 저는 우리 조국을 위해 대표하기 원합니다. 바로 이같은 정신이 전세계에서 출전한 올림픽 선수들의 원동력이 되는 것입니다.”

부쉬 대통령은 “선수들이 정정당당하게 선의의 경쟁을 벌임으로써 올림픽 참가 선수들은 자유와 희망은 테러와 절망보다 강하다는 메시지를 보내고 있다”고 말했습니다.

(영문)

Athletes from more than two-hundred nations are competing in the twenty-eighth Olympiad in Athens. They include more than five-hundred Americans, who are competing in more than two-dozen sports.

For America's athletes, says President George W. Bush, a place on the Olympic team "is the culmination of years spent training and competing":

"They are proving that persistence and teamwork can help meet high goals. They are performing with honor, conducting themselves with humility, and serving as ambassadors of peace and good will to the entire world. By showing respect for every competitor, they are showing America's respect for the world, and they are inspiring us all." In Greece, says Mr. Bush, "the Olympics are returning to their ancient birthplace, and also to the birthplace of democracy":

"These games arrive at a challenging hour for the world, yet we have cause for great hope. At the opening ceremony, Team U-S-A marched alongside men and women from Afghanistan and Iraq, nations that four years ago knew only tyranny and repression The rise of freedom in Afghanistan and Iraq is transforming life in those nations, and its effect will spread far beyond their borders."

"For the first time in history," says President Bush, "people everywhere will see women competitors wearing the uniform of Afghanistan." As for Iraq, its twenty-nine-member Olympic team is no longer subject to the whims of Saddam Hussein's brutal son Uday, who was known for torturing Iraqi athletes if their performance displeased him.

Mr. Bush says, "One woman on the Iraqi track team described her outlook this way":

"Someone who represents only herself has accomplished nothing; I want to represent my country.' That same spirit motivates athletes from nations around the world."

"By coming together in friendly competition," says President Bush, "all Olympians are sending the message that freedom and hope are more powerful than terror and despair."

XS
SM
MD
LG