연결 가능 링크

'계속 되풀이되는  시리아 정부의 민주, 자유화 탄압' - 2004-08-12


시리아 정부는 최근 수십명의 정치범들을 석방한 것으로 알려졌습니다. 이 석방은 바샤르 아싸드의 집권 4주년 기념일을 맞아 이루어졌습니다. 바샤르 아싸드는 시리아를 장기간 철권통치했던 독재자로 부친인 하페즈 아싸드가 사망한지 한달만인 2000년 7월에 권좌에 올랐습니다.

바샤르 아싸드가 집권하자 시리아에서는 정부의 탄압이 완화되지 않을까 하는 기대가 고조됐습니다. 실제로 수백명의 정치범들이 석방되고, 표현의 자유에 대한 일부 제한도 철폐됐습니다. 그러나 일부 시리아의 민주화인사들이 ‘다마스커스의 봄’이라고 부르는 정부의 유화정책은 그리 오래가지 않았습니다. 정부 관리들은 자유로운 토론을 탄압하고, 민주화 인사들을 체포하기 시작했습니다.

그럼에도 불구하고 많은 시리아인들은 위험을 무릅쓰고 개혁을 요구하고 있습니다. 금년 초,수천명의 시리아인들은 시리아국민의 기본권 거부를 위해 이용되는 1963년 비상법의 폐지를 요구하는 청원서에 서명했습니다. 이 비상법 제정 41주년 기념일인 지난 3월 8일에 일단의 시리아인들은 다마스커스에서 산발적인 시위를 벌였습니다. 경찰은 이들을 해산시키고, 시위자 여러명을 일시 억류했습니다.

이 시위에서 처음으로 억류된 시위 주동자의 한사람으로, 과거 정치범으로 수감됐던 시리아 민주 자유 인권 수호위원회 의 악탐 나이씨 위원장은 “조만간 우리의 희망과 열망이 이루어질 것”이라고 말했습니다. 그러나 며칠 후에 악탐 나이씨 위원장은 다시 수감됐습니다. 나이씨 위원장은 소속 위원회가 시리아의 끔찍한 인권 기록에 관한 보고서를 발표한 후에 체포됐습니다. 나이씨 위원장은 구금중에 구타를 당한 것으로 알려지고 있습니다. 그러나 2천여명의 다른 시리아 정치범들과 마찬가지로 그도 정치범이 되고 말았습니다.

미국은 모든 국민들의 자유와 민주주의에 대한 열망을 지지합니다. 미국의 조지 부쉬 대통령은 새로이 주권을 회복한 이라크가 이란과 시리아를 포함해 다른 나라에서 보다 많은 정치적 자유를 보여주고 있다고 말했습니다.

“이라크의 민주주의의 발전은 중동의 개혁자들에게 희망을 안겨주고 있지만, 이란과 시리아에는 다른 메시지를 보내고 있습니다. 자유로운 주권국가 이라크는 증오의 이념이 자유와 관용과 성공을 거두고 있는 이라크에서 더 이상 발붙일 곳이 없기 때문에 극단주의자들과 테러분자들에게 결정적인 패배를 안겨주고 있습니다.”

부쉬 대통령은 중동지역의 많은 사람들에게 있어서 “자유는 너무 오래동안 거부돼 왔다”고 말했습니다.

(영문)

The Syrian government has reportedly released dozens of political prisoners. The releases came in connection with the fourth anniversary of the rule of Bashar Assad. He took office in July 2000, about a month after the death of his father, longtime Syrian dictator Hafez Assad.

When Bashar Assad became president, hopes were high that government repression would ease in Syria. Indeed, hundreds of political prisoners were released, and some restrictions on freedom of expression were lifted. But this "Damascus Spring," as some Syrian activists called it, was short-lived. Government officials soon began to crack down on free discussion and make new arrests.

Nonetheless, many Syrians have continued to take the risk of pushing for reform. Earlier this year, thousands of people signed a petition demanding the repeal of the 1963 emergency law, which is used to deny fundamental rights to Syrians. On March 8th, the forty-first anniversary of the law, a group of Syrians held a rare demonstration in Damascus. Police broke it up and briefly detained several demonstrators.

ne of the organizers of the demonstration who was initially detained was former political prisoner Aktham Naisse head of the Committees for the Defense of Democratic Liberties and Human Rights in Syria.

"Sooner or later," he said, "our hopes and aspirations will be fulfilled." But only days later, Aktham Naisse was jailed again. He was arrested after his group released a report on Syria's abysmal human rights record. Mr. Naisse has reportedly had a stroke while in custody. But like some two-thousand other Syrians, he remains a political prisoner.

The U.S. supports the aspirations of all people for freedom and democracy. President George W. Bush says that a newly sovereign Iraq is pointing the way toward greater political freedom in other countries, including Iran and Syria:

"The rise of Iraqi democracy is bringing hope to reformers across the Middle East, and sending a very different message to Tehran and Damascus. A free and sovereign Iraq is a decisive defeat for extremists and terrorists -- because their hateful ideology will lose its appeal in a free and tolerant and successful country."

For millions of people in the Middle East, says President Bush, "freedom has been denied too long."

XS
SM
MD
LG