연결 가능 링크

부쉬 - '이라크 주권이양 계획 불변'  - 2004-04-17


6월 30일 이라크에 대한 주권 이양이 다가오면서 일부 지역에서 소규모 파벌들이 민주주의를 일탈시키고 권력을 장악하려고 획책하고 있습니다. 일부 지역에서 전 사담 후세인 정권의 잔당들이 이라크인과 연합군을 공격하고 있습니다.

다른 지역에서 벌어지는 공격들은 이란의 지원을 받는 시아파 회교 지도자임을 자처하는 모크타다 알-사드르의 부추김을 받고 있습니다. 사드르는 지난 2003년 4월 존경받는 한 시아파 성직자 압둘 마지드 알-호에이를 살해한 혐으로 지명수배 되어 있습니다.

사드르는 이라크에서 학교를 폐쇄하고 연합군에 반대하는 시위를 벌이도록 하기 위해 [마디 군]이라고 부르는 그의 사설 민병대를 이용하고 있습니다. 민병대는 학생들에게 “집으로 돌아가라”고 말했습니다. 한 학생은 기자에게 “그것은 마치 옛 사담 후세인 정권을 떠올리게 한다”고 말했습니다. 이라크의 지도적인 시아파의 한 대표인 아야톨라 알리 알-스스타니는 사다르의 “태업과 혼란조성, 공공재산의 접수행위를 규탄했습니다.

미국의 조지 부쉬 대통령은 연합군은 현재 “적을 찾아 교전을 벌이고 있다”고 말했습니다.

“팔루자에서 [경계결의 작전]을 벌이고 있는 해병대는 한 블럭 한 블럭 팔루자시를 장악해나가고 있습니다. 팔루자시 남부에서 [결의의 칼 작전]을 벌이고 있는 미군은 알-사드르의 민병대에 대해 기선을 제압하고 있습니다. 우리의 결연한 행동은 이같은 민주주의의 적들이 격퇴될 때까지 계속될 것입니다.

시아파 과격분자들과 전 사담정권의 잔당들, 그리고 외국인 테러리스트들은 무력으로 이라크에서 사태의 진로를 장악하고 이라크 국민이 장래문제에 대해 목소리를 낼 수 없도록 시도하고 있습니다. 부쉬 대통령은 “이같은 자유의 적들은 실패할 것이며, 이라크에 대한 주권이양은 예정대로 6월 30일에 이뤄질 것”이라고 말했습니다.

“주권 이양은 새로운 정부의 시작을 알리고 연합국의 행정임무의 종식을 의미하게 될 것입니다. 그러나 이라크에 대한 연합국의 공약은 그대로 계속될 것입니다. 우리는 이라크 국민이 수십년간 독재와 부패로 피폐해진 경제를 재건하는 일을 도울 것입니다.”

부쉬 대통령은 “일천한 이라크의 민주주의가 안정되고 확보되고 성공할 수 있도록 필요할 때 까지 연합국은 이라크 국민과 함께 할 것”이라고 말했습니다.

(영문)

As the June 30th date for Iraqi sovereignty draws near, small factions are attempting to derail democracy and seize power in some cities. In some places, remnants of the former Saddam Hussein regime have attacked Iraqis and coalition forces.

In other areas, attacks are being incited by Moqtada al-Sadr, a self-styled Shiite Muslim religious leader backed by Iranians. Sadr is wanted for the murder in April 2003 of a respected Shiite cleric, Abdul Majid al-Khoei. Sadr is using his private militia, called the Mahdi army, to shut down schools in Baghdad to demonstrate against the coalition. “Go back home,” the militia told the students. “It reminded me of the old regime,” one student told a reporter. “They used to do the same thing.” A representative of Iraq’s leading Shiite, Grand Ayotollah Ali al-Sistani, condemned Sadr’s “acts of sabotage, chaos, and takeover of public property.”

President George W. Bush says that the coalition “is finding and engaging the enemy”:

“In Fallujah, marines of Operation Vigilant Resolve are taking control of the city, block by block. Further south, troops of Operation Resolute Sword have taken the initiative from al-Sadr’s militia.... Our decisive actions will continue until these enemies of democracy are dealt with.”

Shiite extremists, former regime elements, and foreign terrorists are attempting to dictate the course of events in Iraq by force and prevent the Iraqi people from having a voice in their future. “In these ambitions,” says President Bush, “the enemies of freedom will fail. Iraqi sovereignty will arrive on June 30th”:

“The transition to sovereignty will mark the beginning of a new government, and the end of the coalition’s administrative duties. But the coalition’s commitment to Iraq will continue.... We will continue helping the Iraqi people reconstruct their economy, undermined by decades of dictatorship and corruption.”

President Bush says, “The coalition will stand with the Iraqi people as long as necessary, to ensure that their young democracy is stable and secure and successful.”

XS
SM
MD
LG