연결 가능 링크

미국 - '쿠바의 정의와 자유 위해 국제적 운동 전개할 것'  - 2004-03-25


쿠바의 민주화 운동가들은 그들이 “쿠바의 봄”이라고 부르는 운동을 시작할 계획을 하고 있습니다.

이 운동은 피델 카스트로의 공산주의 정권에 대한 일련의 항의 활동으로 이루어지고 있습니다. “쿠바의 봄”은 1968년 체코슬로바키아에서 일어났던 “프라하의 봄”을 연상케 합니다.

오늘날의 쿠바와 마찬가지로 그 당시 체코인과 슬로바크인들은 공산주의 정권에 의해 기본권을 부인당하고 있었습니다. 그러나 1968년 초 체코슬로바키아 정부내의 개혁주의자들은 국민의 권리를 일부 존중하는 조치를 취하기 시작했습니다.

“프라하의 봄”은 1968년 8월 소련이 주도한 침공으로 무자비하게 진압됐습니다. 그로부터 20여년만에 중부 유럽의 공산주의의 몰락으로 체코와 슬로바크인들은 그들의 자유를 되찾았습니다.

쿠바인 항의자들은 카스트로 정권이 일년 전 이맘 때부터 시작한 반정부 인사들에 대한 무자비한 타압에 초점을 맞출 계획입니다.

지난 2003년 3월에 카스트로 정권은 백여명의 남녀 인사들을 체포했습니다. 스탈린식의 쇼같은 재판을 통해 75명이 평균 거의 20여년의 징역형을 선고받았습니다. 이들의 조목은 단순히 쿠바의 자유와 민주주의를 이야기한 것 뿐이었습니다.

이같은 양심범들이 중형을 받아야 하는 쿠바의 끔찍한 상황은 피델 카스트로가 인권을 무시한다는 것을 보여주고 있습니다.

양심범들은 더러운 물과 상한 음식, 열악한 위생 속에서 의료서비스를 제대로 받지 못하거나 전혀 받지 못하고 있습니다. 죄수들은 감방에는 쥐와 벌레들이 들끓고, 쿠타를 당하기도 하고, 가끔 무덥게 했다가 갑자기 기온을 영하로 낮추기도 하고, 독방에 가두기도 했다고 털어놓습니다.

반정부 인사 블라디미로 로카 씨는 [뉴욕 타임스]신문에 기고한 글에서 쿠바의 정치범들에게 보낸 메시지를 통해 “우리는 조국 쿠바에 민주주의적인 변화를 가져오기 위한 우리의 투쟁을 중단하지 않을 것”이라고 밝히고, “정부의 탄압에도 불구하고 우리는 양심수들 개개인의 자유를 위한 국제적인 운동을 계속해 나갈 것”이라고 말했습니다.

미국의 조지 부쉬 대통령은 미국은 계속 쿠바의 정의와 자유를 위한 투쟁을 지원할 것이라고 말했습니다.

“아름다운 섬나라 쿠바의 도시와 마을에서 , 쿠바의 감옥에서, 그리고 쿠바의 모든 애국자들의 가슴 속에서 정의와 자유를 위한 투쟁은 멈추지 않을 것입니다. 이 투쟁은 오스카 엘리아스 비스체트, 마르타 베아트리츠 로쿠, 레오나르도 브루손 아빌라 같은 용감한 반정부 인사들에 의해 영위되고 있습니다.”

부쉬 대통령은 “모든 폭군의 적은 진실”이라고 밝히고, “우리는 피델 카스트로 치하에서 고통당하는 사람들에게 진실을 가져다 줄 결의를 갖고 있다”고 말했습니다.

(영문)

Members of Cuba’s pro-democracy movement are planning to conduct what they are calling a “Cuban Spring.” It will consist of a series of protests condemning Fidel Castro’s Communist regime. “Cuban Spring” recalls the “Prague Spring” in Czechoslovakia in 1968.

Like the Cuban people today, Czechs and Slovaks were denied fundamental rights by Communists. But in early 1968, reformers within the Czechoslovak government began to show some respect for the people’s rights. The “Prague Spring” was crushed by a brutal Soviet-led invasion in August 1968. Only two decades later, with the fall of Communism throughout central Europe, did the Czechs and Slovaks regain their freedom.

The Cuban protesters will focus on the brutal crackdown on dissent that Castro launched a year ago this month. In March 2003, the Castro regime arrested over one-hundred men and women. In Stalinist-style show trials, seventy-five people were condemned to prison terms averaging nearly twenty years each. Their crimes? Speaking out for freedom and democracy in Cuba.

The atrocious conditions under which these prisoners of conscience serve their sentences illustrate Fidel Castro's disregard for human rights. They are subjected to contaminated water, rancid food, poor hygiene, and little or no access to medical services. Prisoners tell of rat and insect infestation, beatings, infrequent access to light, sweltering and freezing temperatures, and solitary confinement.

Dissident Vladimiro Roca, writing in the New York Times newspaper, had this message for Cuba’s political prisoners: “We will not give up in our fight to bring democratic change to our country; in spite of the government repression, we will maintain our international campaign for the freedom of each and every one of our prisoners of conscience.”

President George W. Bush says the U.S. will continue to support the fight for justice and freedom in Cuba:

“It hasn’t ended in cities and towns of that beautiful island, in Castro’s prisons, and in the heart of every Cuban patriot. It is carried on by brave dissidents like Oscar Elias Biscet, Marta Beatriz Roque, Leonardo Bruson Avila.”

“The United States knows that the enemy of every tyrant is the truth,” says President Bush. “We’re determined to bring the truth to the people who suffer under Fidel Castro.”

XS
SM
MD
LG