연결 가능 링크

민간거주 테러분자 정보 제공하는 이라크인 늘어 - 2004-01-28


이라크에서 도로면 폭탄 테러와 공격 계획 그리고 의심스러운 이웃들에 관한 정보를 제공하는 이라크인들이 늘어나고 있습니다. 이러한 상황은 바그다드 동남부, 시아파 회교도 거주 지역인 알 모알리민에서도 있었습니다.

이웃사람들이 미군이 주도하는 연합군에게 의심스런 행동을 하고 있는 남자들이 있다고 신고하기 전까지, 그들 세 가족은 그 곳에서 6개월 동안, 조용히 거주해왔습니다. 연합군 병사는 신고를 받고 즉각 그 가옥으로 급습하자, 집안에 있던 남자들은 즉시 연합군에게 발포하기 시작했습니다.

상황이 끝났을때, 한명의 시리아인과 두명의 예맨인이 사망했습니다. 미군은 그 집안에서 자동 소총과 수류탄, 그리고 폭발물을 발견했습니다. 이라크 경찰 간부인 알리 다우두씨는 “이 곳은 테러분자들의 안가였다”고 말했습니다. 또 한 사람의 이웃인 알마스 지아 유세프씨는 AP통신과의 인터뷰에서, 그들이 누구인지 알았더라면 내가 그들을 신고했을 것이라고 말하고 이것은 테러이며 이라크의 이미지를 손상시키고 있다고 덧붙였습니다.

이라크 주둔 미군 작전부 부사령관 마크 키밋 미군 장군은 이라크인들이 외국 테러 분자들과 바트당 정권의 암살단 때문에 진저리가 나있다고 말했습니다.

“ 이라크 시민들은 자신들의 이익에 반하는 행동을 하고 있는 이러한 범죄자들과 테러분자들에 관해서 상당량의 정보를 매일 자발적으로 제보하고 있습니다.“

연합군은 이라크인들의 신뢰와 존경을 받고 있습니다. 비랄 이브라힘씨는 연합군이 이라크로 온 것을 환영하며 그들이 테러분자들을 몰아내길 희망합니다. 비랄 이브라힘씨는 35년동안 지속돼 왔던 압제속에서 해방됐다고 말하고 지하드 같은 성전이나 연합군에 대한 저항은 절대 필요하지 않다고 덧붙였습니다.

(영문)

More Iraqi civilians are coming forward with information about roadside bombs, planned attacks, and suspicious neighbors. That's what happened in al-Moalemeen, a Shiite Muslim neighborhood in southeastern Baghdad.

For six months, three families lived there quietly until neighbors tipped off U.S.-led coalition forces that the men were acting suspicious. When coalition soldiers raided the house, the men inside started shooting at them. When it was over, the men -- a Syrian and two Yemenis -- were dead. Inside the house, U.S. troops found a cache of automatic weapons, grenades, and explosives.

"This was a terrorist safe-house," Iraqi Police Captain Ali Dawoud said. Neighbor Almas Zia Youssef told the Associated Press news service, "Had I known who they were, I would have turned them in myself. This is terrorism. This is tarnishing the image of my country."

General Mark Kimmit, U.S. Deputy Operations Director in Iraq, says Iraqis are fed up with foreign terrorists and other Baathist regime thugs:

"We have a significant amount of intelligence, increasing daily, that is being provided by local Iraqi citizens who understand that these terrorists and these criminals are not acting in their best interest and they volunteer that information. They want to keep their neighborhoods safe."

The coalition is winning the trust and respect of the Iraqi people. Bilal Ibrahim is glad the coalition came and wants the terrorism out. "We were liberated from oppression that lasted for thirty-five years," he said. "No jihad (holy war) or resistance [against the coalition] is needed at all."

XS
SM
MD
LG