연결 가능 링크

Shipshape/Jump Ship - 2001-11-09


여타 집단과 마찬가지로 배를 타는 사람들도 자기들만의 언어가 있습니다. 선원들 사이에서만 통하던 이런 슬랭들중의 일부가 어느새 배 근처엔 가본 적도 없는 보통 사람들의 일상 언어 속에도 자리잡게 됐습니다. 자 그러면 ship 배라는 단어가 들어간 표현에는 어떤 것들이 있는지 차례로 살펴보도록 하겠습니다.

Shipshape
Shipshape, ship하고 shape이 결합된 단어죠? 배의 선장일면 다연히 배의 구석 구석이 최상의 상태이기를 원할텐데요, 이렇게 모든 상태가 in good shape, 훌륭한 것을 Shipshape이라고 했습니다. 오늘날 Shipshape이란 말은 배뿐만 아니라 육지나 주태그 사무실, 기업체 등에서도 사용되고 있습니다. 남편이 아내에게 자기가 상사의 신임을 듬뿍 받고 있다고 자랑합니다. 다음 예문에서 shipshape이란 말이 어떻게 사용됐는지 보세요.

“Honey, I learned today the boss really trusts me a lot. He told me he’s leaving me in charge while he goes away on vacation because he knows I’ll keep things in shipshape and running smoothly”

여보, 오늘 보니까 사장님이 나를 굉장히 신임하시는 것 같아. 내가 회사일을 맡아서 문제없이 잘 처리할 것 같다고 하시면서 자기가 휴가가는 동안 나한테 책임을 맡기셨어. keep things in shipshape, 모든 일을 선장이 봐서 됐다 싶을 정도로 잘 정돈한다는 말입니다. 다시 한번 보세요.

“Honey, I learned today the boss really trusts me a lot. He told me he’s leaving me in charge while he goes away on vacation because he knows I’ll keep things in shipshape and running smoothly”

Run a Tight Ship
배를 타이트하게 관리한다? 선장이 선원들을 엄격하게 다스릴수록 배의 상태가 훌륭한 것은 당연하겠죠? 이런 것을Run a Tight Ship 이라고 합니다 tight라는 단어가 바짝 조인다라는 말이니까, 배를 바짝 조인다라고 생각하면 무슨 말인지 금방 이해가 되시죠?

“My sister works for a boss who runs a tight ship. Come five minutes late and you lose a whole hour’s pay. The men all have to wear suits and the women, dresses below the knee.”

우리 언니 회사 사장은 굉장히 엄격하대요. 오분만 늦어도 월급에서 한시간 분을 감한다지 뭐예요. 남자들은 suits 양복을 입어야 하고, 여자들은 below the knee, 무릎 밑으로 오는 치마를 입어야 한대요. 이런 보스를 만나면 정말 힘들겠지요. 요즘은 예전처럼 dress code를 고수하는 회사들이 점점 사라지는 추센데요, 그래도 이곳 워싱턴 디씨는 직장 여성들의 옷차림이 상당히 보수적인 편에 속합니다. 얼마전 신문을 보니까 몇년째 유행하는 뒤가 터진 스타일의 구두, 뮬이라고 부르는 신문있죠, 그런 구두가 뉴욕에선 여성들의 절대적인 사랑을 받고 있지만 이곳 워싱턴에선 발붙일 자리가 없다는 얘기를 했던데요, 아무래도 이곳 분위기가 좀 딱딱한 것은 사실인 것 같습니다 run a tight ship, 하는 선장들이 많아서 그렇겠죠? 앞에 예문 다시 한번 보세요.

“My sister works for a boss who runs a tight ship. Come five minutes late and you lose a whole hour’s pay. The men all have to wear suits and the women, dresses below the knee.”

Ship out
Ship이란 단어는 동사로도 쓰입니다. 오늘 공부하실 세번째 숙어, ship out은 2차 대전중에 처음 쓰이기 시작했습니다. Ship out이란 말은 어디 다른 곳으로 간다는 말입니다. 장교들은 사병들에게 이렇게 말하곤 했습니다. ‘Shape up or ship out” 이 말은 복무를 제대로 하지 않으면 어디 다른 곳으로 보내버리겠다는 말인데, 물론 좋은 곳일 리는 없지요. 요즘 이 말은 게으른 직원들에게 빨리 정신차려서 근무 태도를 바꾸지 않으면 해고하겠다 라는 경고의 메세지로 사용되고 있습니다. 다음 예문을 들어보세요.

Look, George, you come here late and leave early. And you don’t do half as much work as other people. I am warning you right now: In the next 30 days either shape up or ship out!

이봐,, 조지, 자네는 늦게 출근해서 일찍 퇴근하고, 일은 다른 사람들의 절반도 하지 않는데 말이야, 지금 경고하는데, 앞으로 30일안에 정신차려서 제대로 하지 않으면, ship out, 다른데로 보낸다, 배에서 내리라는 뜻이니까 ‘자네는 해고야’라는 말이죠. 다시 한번 보세요.

Look, George, you come here late and leave early. And you don’t do half as much work as other people. I am warning you right now: In the next 30 days either shape up or ship out!

오늘의 마지막 이디엄입니다.

Jump ship
Jump,jump는 뛰어오르다, 갑자기 솟구치다 라는 뜻이죠. 선원들의 생활이란 것이 즐거운 것과는 거리가 멀었습니다. 몇 달 동안 육지 구경을 못하는 것은 보통이고, 매일 보는 풍경이 똑같은 데다 음식도 형편없고, 장교나 선장들중에는 선원들을 잔인하게 취급하는 사람도 많았습니다. 그러다보니 선원들은 기회만 닿으면 jump ship, 하곤 했습니다 즉 배에서 jump 뛰어내려서 육지로 탈출하거나 심지어 바다에 뛰어들어 해안까지 헤엄쳐 가는 경우도 있었습니다. 현대에 들어 jump ship이란 말은 원래의 소속 단체를 버리고, 다른 단체에 합류하는 사람을 가리키는 말로 쓰이게 됐습니다. 다음 예문 보세요.

We were surprised when our vice president jumped ship to work for our biggest competitor. But I can’t blame him too much: I hear they’re giving him twice the salary he got here.

우리 부사장이 우리 회사를 떠나 경쟁사로 갔을때 놀라긴 했지만, 그쪽에서 연봉을 두배로 주기로 했다는 얘기를 듣고보니, 그 사람을 비난할 수가 없다는 말이죠. 이럴때 jump ship 이란 이디엄이 쓰인다는 것 기억하시기 바라구요, 다시 한번 예문 보겠습니다.

We were surprised when our vice president jumped ship to work for our biggest competitor. But I can’t blame him too much: I hear they’re giving him twice the salary he got here.

오늘 공부하신 이디엄들 다시 한번 반복합니다. Shipshpae, run a tight ship, ship out, jump ship

XS
SM
MD
LG