연결 가능 링크

K  - 2001-08-14


knuckle under는 “굴복하다”라는 뜻입니다.

“When the chips are down these people didn’t turn tail and knucle under.”

여기서 “k-n-u-c-k-l-e”은 손가락 마디 같은 관절부위를 뜻하지요 ? 그런데 “knuckle”다음에 “under를 붙여서 “knuckle under”하면 “굴복하다” / “패배하다”라는 뜻이 됩니다. 어떤 사람이 누구에겐가 무릎을 꿇은 채 주먹 마디를 땅에 대고 있다면 항복, 굴복을 뜻하지 않겠습니까 ?

knuckle under를 사용한 다른 문장을 들어 보시죠 ! 어떤 사람이 직장에서 자기 상사가 온갖 궂은 일은 다 시키면서 승진은 안시켜준다고 불만을 털어 놓습니다.

“But I’m not knuckle under to this guy any more. I’m going in and tell him how bad he’s treated me, yell I quit, then walk out and slam the door on him. ”

“하지만 난 그 친구에게 더 이상 “knuckle under” 굴복하지 않겠어. 난, 그 친구 사무실에 들어가서 나를 얼마나 나쁘게 취급했는 말해 주고 소리 칠거야, 그만두겠다고. 그런 다음 사무실 문을 꽈당 닫고 나올거야. ”

XS
SM
MD
LG