연결 가능 링크

미국정부 양대 모기지 업체 긴급구제 (E)          


미국 주택시장 위기가 계속되고 있는 가운데, 부시 행정부는 더 이상 혼란이 확산되지 않도록 막기 위해서 파산 직전에 놓인 주택담보대출 두 국책기업들을 인수하기로 결정했습니다. 이에 관한 자세한 소식입니다.

미국에서 지난 해 주택담보대출금의 원리금을 갚지 못하거나 연체해 주택을 차압당하는 사람들이 크게 늘었습니다. 미국 대부분 지역에서 주택 가격이 하락했고, 금융기관들이 엄격한 대출 조건을 내세움에 따라 미국인들은 은행 대출을 받기가 더 어려워졌습니다.

지난 몇 달 사이, 미국의 양대 주택담보대출 국책기업들인 패니 메이와 프레디 맥이 파산 직전의 상태에 처했다는 소식이 전해지면서, 상황은 더욱 악화됐습니다. 두 기업은 미국의 주택 관련 대출의 약 절반을 담당하고 있거나 보증하고 있습니다.

헨리 폴슨 미국 재무장관 (사진)은 7일 열린 기자회견에서, 연방 정부가 두 업체를 인수할 것이라고 발표하면서, 이는 더 이상의 금융 혼란을 막기 위해 필요한 조치라고 말했습니다.

폴슨 장관은 패니 메이와 프레디 맥은 규모가 워낙 클 뿐 아니라 금융 체제와 너무 밀접하게 얽혀 있기 때문에 두 업체 가운데 하나만 쓰러지더라도 미국 국내와 전 세계 금융 시장에서 심각한 혼란을 초래될 수 있다고 말했습니다. 폴슨 장관은 그같은 혼란이 각 가정의 재산과 가계소득, 주택 가치, 대학 학자금과 은퇴를 위한 저축 등에 직접적이고 부정적인 영향을 미칠 것이며, 경제 성장과 일자리 창출에도 해로울 것이라고 말했습니다.

부시 행정부는 패니 메이와 프레딕 맥이 정부 관리 아래 놓이고 새로운 경영진이 선임될 것이라고 말했습니다. 두 회사는 재정 상황이 개선되고 더 이상 파산의 위험이 없을 때까지 정부 기관의 관리를 받게 됩니다.

폴슨 장관은 납세자들이 두 기업의 인수에서 비롯되는 막대한 금융 부담을 떠맡지 않도록 하기 위해 모든 노력을 기울일 것이라고 말했습니다.

대부분의 미국인들은 민간 은행을 통해 주택담보대출을 받습니다. 패니 메이와 프레디 맥은 지난 수 십년 동안, 은행들로부터 주택담보대출금을 사들여 민간 투자자들에게 판매함으로써 은행들이 주택담보대출에 더 큰 매력을 느끼도록 만들었습니다.

그러나, 지난 몇 년 사이에 신용상태가 불량하거나 위험한 수 많은 사람들에게도 주택담보대출이 제공됐고, 그 가운데 많은 사람들이 대출 원리금을 갚지 못하거나 그럴 위험에 처해 있습니다. 패니 메이와 프레디 맥은 그같은 주택 위기에서 비롯된 막대한 금융 손실에 노출되면서 파산 일보 직전에 놓여 있었습니다.

미국 정부가 막대한 공적자금을 투입해 두 기업들을 인수하기로 했다는 보도가 나오자 공화 민주 양당의 대통령 후보들은 즉각 지지 의사를 밝혔습니다. 공화당의 존 맥케인 후보는 그같은 조치가 취해져야만 한다고 말했습니다.

맥케인 후보는 주택 차압 사태를 막아야 한다며, 원리금 상환조건 재조정이나 금리 재조정 등을 통해 사태가 더욱 악화되는 것을 막을 수 있다는 신뢰를 회복해야 할 필요가 있다고 말했습니다. 맥케인 의원은 그같은 일이 대단히 어려운 일이라고 덧붙였습니다.

민주당의 바락 오바마 후보 또한 정부의 긴급구제 조치에 대한 지지를 표시했습니다. 그러나, 오바마 후보의 측근 가운데 한 명인 버지니아주의 팀 케인 주지사는 금융 혼란은 부시 대통령 때문이라고 비난했습니다.

케인 주지사는 부시 행정부가 중요한 조치를 취하기는 했지만 너무 늦었다고 지적했습니다. 케인 주지사는 부시 행정부는 재임 중 금융시장에 대한 규제 책임을 완전히 포기했기 때문에 지금 이같은 조치를 취할 수 밖에 없는 상황에 처하게 됐다고 말했습니다.

*****

Amid a continuing housing crisis in the United States, the Bush administration is taking over two failing mortgage firms in an effort to limit further turmoil in the sector. From Washington, VOA's Michael Bowman reports.

The last year has seen a spike in foreclosures among U.S. homeowners, falling housing values in most parts of the country, and tighter credit that has made it more difficult for Americans to acquire loans.

In recent months, the picture has grown worse with news that two mortgage giants, Fannie Mae and Freddie Mac, were on the verge of insolvency. Combined, the two firms own or guarantee close to half of all home loans in the United States.

In a news conference Sunday, Treasury Secretary Henry Paulson announced that the federal government is taking control of the firms - a move he described as necessary to avoid further financial upheaval.

"Fannie Mae and Freddie Mac are so large and so interwoven in our financial system, that a failure of either of them would cause great turmoil in the financial markets here at home and around the globe. This turmoil would directly and negatively impact household wealth, from family budgets to home values, to savings for college and retirement," he said. "And a failure would be harmful to economic growth and job creation."

The Bush administration says Fannie Mae and Freddie Mac are being placed in a government conservatorship with new executive leadership. They will be operated by a government agency until their financial pictures improve and they are no longer at risk of failing.

Paulson says every effort will be made to spare taxpayers from having to assume massive financial burdens stemming from the takeover.

Most Americans secure home mortgages through private banks. For decades, Fannie Mae and Freddie Mac have made it more attractive to banks to make mortgage loans by purchasing the loans from the banks, and then selling them to private investors.

But recent years have seen mortgage loans made to millions of individuals with poor, risky, or insufficient credit - many of whom have either defaulted on the loans or are at risk of doing so. Fannie Mae's and Freddie Mac's exposure to massive financial losses stemming from the housing crisis has put them on the verge of insolvency.

News of the government takeover prompted swift reaction from both presidential candidates. Speaking on CBS' Face the Nation program, Republican presidential nominee John McCain said the move "has to be done."

"I think that we have got to keep people in their homes. There has got to be restructuring, there has got to be reorganization, and there has got to be some confidence that we have stopped this downward spiral. It is hard, it is tough," said McCain.

McCain added that the woes of Fannie Mae and Freddie Mac are symptomatic of an overall failure of Washington to tackle important issues. He said the federal government has become less effective due to what he termed cronyism and the influence of special interests and lobbyists.

His Democratic challenger, Barack Obama, also expressed support for the government takeover. But an Obama ally, Virginia Democratic Governor Tim Kaine, said blame for the financial upheaval lies with President Bush.

"It is an important step that they [the Bush administration] have taken, but they are way too late. During the Bush administration there has been a complete abdication of responsibility for regulating the nation's financial markets, and so it has come to this," said Kaine.

Fannie Mae and Freddie Mac have seen their stocks plummet in value in recent months. The federal takeover includes some government purchasing of the firms' stock and an infusion of funds to assure the firms' continued operation.

Fannie Mae and Freddie Mac are government-sponsored enterprises, which are among several financial service corporations created by the United States Congress.


XS
SM
MD
LG