연결 가능 링크

[VOA 현장영어] 오늘은 몹시 덥고 습하군요.


[Dialog]

A: It's very muggy today.

B: Yes, it is. (Jokingly) You are sweating like a pig.

A: Would you mind if I cranked up the air conditioner?

B: Not at all. Go ahead.

A: Thanks.

B: Would you like something cold to drink?

Maybe some iced tea?

A: Yes, please. Thanks a lot.

B: Sure.

A: I'll be glad when this monsoon season is over.

B: Me, too. I hate the humidity.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: It's very muggy today.

오늘은 무척 덥고 습하네요.

* muggy: 무더운, 덥고 습한(hot and humid, warm and damp)

B: Yes, it is. (Jokingly) You are sweating like a pig.

네, 그래요. (농담조로) 당신은 땀을 비오듯 흘리는군요.

* sweat like a pig: 땀을 많이 흘리다 (문자 그대로 번역하면 '돼지처럼 땀을 흘리다'는 의미로 과장된 표현입니다. 그리고 다른 사람한테 이 표현을 사용하기보다는 자신이 땀을 많이 흘리고 있다는 표현으로 "I'm sweating like a pig."이라고 말하는 경우가 많습니다.) 그런데 실제로 돼지는 땀을 거의 흘리지 않는다고 합니다. 돼지가 땀을 많이 흘릴 것이라는 상상에서 온 표현이라고 볼 수 있습니다.

A: Would you mind if I cranked up the air conditioner?

제가 냉방기(에어컨)를 켜면 안될까요?

* Would you mind if ~?: 만일 제가 ~하면 안될까요? ("만약에 제가 ~하면 불편하신가요?"라는 의미.) "Yes, I would."라고 말한다면, "Yes, I would mind if you cranked up the air conditioner."라는 말이 됩니다. 즉, 당신이 냉방기를 켜는 것을 원하지 않는다는 말이 됩니다. 즉, 냉방기를 켜지 말라는 의미가 됩니다.

* crank up ~ : ~에 시동을 걸다, ~을 켜다 (get ~ started, turn on), 원동기를 돌려서 시동을 걸 때 사용하는 구부러진 지렛대를 크랭크라고 하는데요, crank는 시동을 걸다는 의미를 갖고 있습니다.

B: Not at all. Go ahead.

물론 되지요. 어서 그렇게 하세요.

* Not at all. 전혀. Mind if ~? Would you mind if ~? Would you mind ~? 와 같은 물음에 그렇게 해도 된다고 말할 때 많이 사용하는 표현. (전혀 괘념치 않는다는, 전혀 상관하지 않는다는 의미.

A: Thanks.

고마워요.

B: Would you like something cold to drink?

차가운 음료 좀 드릴까요?

Maybe some iced tea?

냉홍차 같은 걸로요?

* iced tea: 얼음을 넣어 차갑게 한 홍차

A: Yes, please. Thanks a lot.

네, 그렇게 해주세요. 정말 고맙습니다.

B: Sure.

천만에요.

* Sure.: 고맙다는 말에 대한 대답으로 자주 사용하는 표현 중의 하나입니다.

A: I'll be glad when this monsoon season is over.

이 장마철이 끝나면 정말 기쁘겠어요.

* monsoon: 계절적인 장마, 계절풍으로 인한 장마

B: Me, too. I hate the humidity.

저도요. 저는 습한 날씨가 정말 싫어요.

* humidity: 습도, 습기가 많은 상태

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 "덥고 습하다"는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

A: It's very warm and stuffy in here.

실내가 무척 후텁지근하네요.

* stuffy: 후텁지근한, 숨이 막히는 듯한, 답답한

B: Let me turn on the air conditioner.

제가 냉방기(에어컨)를 켤게요.

* turn on ~: ~을 켜다

* * * * *

A: It's very muggy outside.

바깥날씨가 무척 무덥네요.

B: Would you like something cold to drink?

차가운 음료를 좀 드릴까요?

* * * * *

A: It must be very hot and humid outside.

바깥날씨가 무척 덥고 습한가보네요.

B: You're right. I was sweating like a pig.

맞아요. 제가 땀을 비오듯이 흘렸어요.

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

오늘은 무척 덥고 습하네요.

It's very muggy today.

네, 그래요. (농담조로) 당신은 땀을 비오듯 흘리는군요.

Yes, it is. (Jokingly) You are sweating like a pig.

제가 냉방기(에어컨)를 켜면 안될까요?

Would you mind if I cranked up the air conditioner?

물론 되지요. 어서 그렇게 하세요.

Not at all. Go ahead.

고마워요.

Thanks.

차가운 음료를 좀 드릴까요?

Would you like something cold to drink?

냉홍차 같은 걸로요?

Maybe some iced tea?

네, 그렇게 해주세요. 정말 고맙습니다.

Yes, please. Thanks a lot.

천만에요.

Sure.

이 장마철이 끝나면 정말 기쁘겠어요.

I'll be glad when this monsoon season is over.

저도요. 저는 습한 날씨가 정말 싫어요.

Me, too. I hate the humidity.

관련뉴스

XS
SM
MD
LG