연결 가능 링크

[VOA 현장영어] 당신한테 따질 일이 한 가지 있어요!


[VOA 현장영어] 당신한테 따질 일이 한 가지 있어요!

English USA 청취자 여러분 안녕하세요?

미국의 소리 생활영어 English USA의 이은경입니다.

English USA는 일상 생활에서 자주 사용하는 영어 표현을 배워보는 시간입니다.

세계 어느 나라 사람들이나 마찬가지이겠지만, 미국 사람들은 특히 일상생활에서 농담하는 것을 좋아합니다. 평소 우스갯소리를 잘하고 다른 사람의 농담을 잘 받아주는 사람을 유머감각이 있다고 하는데요, 영어로는 He/She has a sense of humor.라고 하지요. 그런 사람들이 직장이나 사회에서 성공할 확률이 높다고 합니다.

오늘은 친한 직장 동료들끼리 농담을 하는 내용의 대화입니다. 대화를 우선 들어보실까요?

A: Candy!

I love this coffee candy!

Who brought the candy?

B: I did. I thought you’d like it.

A: Thanks. Oh, it tastes great.

But it’s a bit too big, and I can barely fit it in my mouth.

B: Now, I don’t believe that.

You have a big mouth, and you expect me to believe it won’t fit?

A: Wait a minute, Ernie. You have some nerve.

I have a bone to pick with you!

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: Candy! I love this coffee candy!

사탕이네! 난 이 커피 사탕이 정말 좋아요!

l coffee candy: 커피향을 넣은 사탕

Who brought the candy?

누가 사탕을 가져왔어요?

l brought: (bring의 과거형) ~을 가지고 왔다

B: I did. I thought you’d like it.

내가 가져왔어요. 당신이 좋아할 것 같아서요.

* I thought you’d like them. (= I thought that you would like them.을 줄인 표현)

A: Thanks. Oh, it tastes great.

고마워요. 정말 맛있네요.

But it’s a bit too big, and I can barely fit it in my mouth.

사탕이 커서 내 입안에 쏙 들어가지 않네요.

l barely: 간신히 ~하는, 겨우 ~하는

B: Now, I don’t believe that.

이런, 믿어지질 않네요.

l Now: 이봐요, 이런!

You have a big mouth, and you expect me to believe it won’t fit?

당신처럼 입 큰 사람이, 사탕을 입에 넣기 힘들다는 말을 믿으라는 거예요?

l You have a big mouth. 큰 입을 가졌다는 말은, “당신은 입이 크군요.”하는 말이 될 수도 있지만, “당신은 쓸데없이 말이 많은 사람입니다.”라는 의미로 주로 사용됩니다. 이 것을 중의법이라고 하죠? 같은 말이 두 가지 의미로 사용되는 경우가 있는데 영어에서는 농담을 할 때 이렇게 두 가지 의미를 가진 말을 가지고 말장난을 하는 경우가 많습니다.

A: Wait a minute, Ernie. You have some nerve.

잠깐, 어니. 당신 배짱이 보통이 아닌데요.

l have some nerves: 대단한 배짱을 지니다, 상당한 용기를 가지다 (한국에서는 속어도 “당신, 간덩이가 부었군. 간이 배 밖으로 나왔네.”하는 표현을 사용하지요.)

I have a bone to pick with you!

당신하고 좀 따져 봐야 할 것 같네요!

* a bone to pick: 따질 거리, 시비거리

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “has a big mouth (쓸데 없는 말을 많이 하는 사람이다)”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 두 마디 대화 연습을 해볼까요?

A: Gee, she has a big mouth!

이런, 그 여자 말이 많은 사람이에요!

B: I agree, and she’s always opening her big mouth without thinking.

맞아요. 그 여자는 아무 생각 없이 입을 열어요.

* * * * * * * * *

A: He has a big mouth.

그 남자 쓸데 없이 말이 많은 사람이에요.

B: And he has a bad temper, too.

그리고 그 남자 성질도 못됐어요.

* * * * * * * * *

A: She has a big mouth and gossips a lot.

그 여자 말 많고, 뒷담화를 많이 해요.

B: Her daughter also has a big mouth and spouts off a lot.

그 여자 딸도 말이 많고, 말을 함부로 해요.

* spout off: 막힘 없이 말하다.

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

사탕이군요!

Candy!

이 커피 사탕은 내가 좋아하는 거에요! (나는 이 커피 사탕을 정말 좋아해요.)

I love this coffee candy!

누가 사탕을 가져왔어요?

Who brought the candy?

내가 그랬어요(가져왔어요). 당신이 좋아할 거라 생각했어요.

I did.(= I brought the candy.) I thought you’d like it.

고마워요. 아, 정말 맛 있네요.

Thanks. Oh, it tastes great.

하지만 사탕이 너무 커서 내 입안에 겨우 들어가네요.

But it’s a bit too big, and I can barely fit it in my mouth.

이런, 그 말을 믿을 수가 없군요.

Now, I don’t believe that.

당신처럼 말 많고 입 큰 사람이, 그 사탕을 입에 넣기 힘들다는 말을 믿으라는 거예요?

You have a big mouth, and you expect me to believe it won’t fit?

잠깐, 어니. 당신 배짱이 보통이 아닌데요.

Wait a minute, Ernie. You have some nerve.

나는 당신한테 따져봐야 할 일이 있어요!

I have a bone to pick with you!

관련뉴스

XS
SM
MD
LG