연결 가능 링크

‘미국은 이란 국민과 문화 존중’ – 부시 대통령


이란 인들은 새해 종교축제인 노우루즈의 열사흘째인 시즈데 베다르를 끝으로 신년 축제를 모두 마쳤습니다. 미국의 톰 케이시 국무부 부대변인은 이날을 맞아 이란 국민에게 보내는 미국의 인사를 전했습니다. 케이시 부대변인은 발표한 성명에서, 미국은 이란 국민에게 두 나라 사이의 평화와 상호이해를 위한 미국의 열망을 전하고자 한다고 밝혔습니다.

미국 국민은 풍부하고 자랑스러운 역사를 가진 이란 국민에 대해 최대의 경의를 갖고 있다고, 케이시 부대변인은 말했습니다. 2,500여년 전 페르샤제국을 건설한 키루스 왕은 종교적 관용을 채택하고, 정복민들을 노예 신분에서 풀어줌으로써 역사적인 선례를 남겼습니다.

수세기에 걸쳐 이란의 시인들과 과학자, 수학자와 이슬람 학자들은 인류문명에 지대한 공헌을 했다고, 케이시 부대변인은 지적했습니다.

20세기 초, 이란의 헌정혁명 이후, 이란 인들은 오늘날에도 진행되고 있는 투쟁인 민주주의의를 위해 싸웠다고 케이시 부대변인은 지적했습니다. 미국은 투옥이나 응징적 처벌에 대한 두려움없이 개인적 의견을 자유스럽게 표현하고, 신앙을 공개적으로 행사하려는 이란 국민의 열망을 계속 지지할 것입니다.

앞서 미국의 조지 부시 대통령은 이란의 노우루즈 시작에 즈음해 이란 국민에게 보내는 메시지를 발표한 바 있습니다.

부시 대통령은, 미국은 이란의 전통과 이란의 위대한 역사에 경의를 표한다고 밝히고, 미국은 이란과 견해차를 갖고 있지만, 이란 국민을 존경하며, 또 이란 국민이 자유로운 사회에서 살게 되기를 바란다며, 미국은 자유야말로 모든 사람들이 누려야 할 권리이며, 세계가 자유로울수록 더 평화로워질 것으로 믿는다고 밝혔습니다.

부시 대통령은 최근 ‘미국의 소리’ 페르샤어 방송과의 회견에서, 미국이 이란인들을 좋아하지 않는다는 선전에 낙심하지 말 것을 당부하고, 미국은 이란 국민을 존경한다고 강조했습니다.

*****

On SeezDeh Bedar, the thirteenth day of Nowruz, Iranians completed their New Year celebration. Marking the day, U.S. State Department Deputy spokesman Tom Casey extended the best wishes of the United States to the Iranian people. In a written statement, Mr. Casey said, At this special time, we want to convey to the people of Iran our desire for peace and deeper mutual understanding between our two nations.

Americans have the utmost respect for the Iranian people with their rich and proud history, said Mr. Casey. King Cyrus set a historical precedent by embracing religious tolerance and ending the enslavement of conquered peoples over 2,500 years ago. Throughout the centuries, Iran's poets, scientists, mathematicians, and Islamic scholars have made significant contributions to civilization, he said.

Since Iran's Constitutional Revolution early in the twentieth century, Iranians have fought for democracy, a struggle, said Mr. Casey, still carrying on today. We will continue supporting the aspirations of Iran's citizens to express their opinions freely and practice their faiths openly without fear of imprisonment or retribution.

At the start of Nowruz, President George W. Bush also had a message for the people of Iran:

We respect the traditions of Iran, the great history of Iran. We have differences with the government, but we honor the people, and we want the people to live in a free society. We believe freedom is a right for all people and that the freer the world is, the more peaceful the world is.

Please don't be discouraged by the slogans that say America doesn't like you, Mr. Bush told the Iranian people in an interview on VOA's Persian News Network. We do, and we respect you.

XS
SM
MD
LG