연결 가능 링크

서방세계 뮤지컬, 중국에서 관객동원 성공 (E)


중국의 극장에서 미국 브로드웨이 뮤지컬 공연을 관람하는 것은 최근 몇 년전 까지만해도 쉽지 않은 일이었습니다. 하지만 현재 서방세계의 뮤지컬들이 중국 주요 대도시에서 관객을 끄는 데 성공하며 점차 공연규모를 확대하고 있습니다. 베이징에서 VOA 기자가 보내온 자세한 소식입니다.

뉴욕에서 막 날아온 토니상 수상작품 뮤지컬 ‘42번가’가 이달 상하이에서 화려하게 막을 올렸습니다.

무명의 뮤지컬 배우가 스타로 재탄생하는 이야기를 화려한 탭 댄스와 함께 엮어나가는 뮤지컬 ‘42번가’는 올해 상하이를 비롯해 중국내7개도시에서 순회 공연을 가질 예정입니다.

미국 브로드웨이 뮤지컬 작품이 이렇게 중국내 여러도시에서 연장 순회공연을 갖는 것은 이번이 처음으로 앞으로 다른 대형 뮤지컬들이 속속 이런 대열에 합류할 것으로 예상되고 있습니다.

화려한 춤과 노래로 무장한 브로드웨이 뮤지컬들은 과거 전통 중국 오페라와 애국적인 내용의 연극만을 공연하던 중국의 극장 분위기를 바꾸며 새로운 항해를 시작하고 있습니다. 중국의 관객들은 지난해 유명 브로드웨이 뮤지컬 작품인 ‘웨스트사이드 스토리’와 ‘사운드 오브 뮤직’, 그리고 월트디즈니사의 대표작인 ‘라이언 킹’을 관람했습니다.

미국의 공연 제작자들과 흥행업자들은 중국의 시장 자유화와 경제성장, 그리고 그에 따른 삶의 수준 향상이 서방세계의 공연작품에 대한 갈망을 더욱 자극하고 있다고 말합니다.

베이징의 한 극장에서 역시 토니상 수상작품인 ‘가이스 엔드 돌스’를 연출하고 있는 크리스 베릴씨의 말입니다.

베릴 감독은 경제가 성장한 다음에는 예술이 따라오기 마련이라며 영어 연극과 브로드웨이 뮤지컬, 그리고 모든 형태의 예술작품들이 그런 이유 때문에 중국에서 인기가 높아지고 있다고 말합니다. 베릴 감독은 현재 자신과 같은 서방세계의 예술인들은 중국 공연계에서 파도위에 올라 탄 것과 같은 상황을 맞고 있다고 덧붙였습니다.

프랑스 혁명시기를 배경으로 다룬 ‘레미제라블’ 과 같은 일부 외국 연극 작품들이 최근 몇 년 동안 중국 무대에서 선을 보였지만 공연은 제한적이었습니다.

중국 문화부는 지난 2005년 외국 투자가들에게 국내 대중문화 시장을 개방하고 연극제작합자투자회사들의 설립을 허가했습니다. 그 전까지만 해도 외국 제작사들은 중국에서 공연하기 위해 높은 비용을 지불해야 했으며, 까다로운 정부 관료주의에 맞서 지루한 줄다리기를 해야 했습니다.

현재 합자투자회사들은 대중문화시장 개방 이후 일부 연기 부문과 무대제작, 입장권 판매 등 여러 분야에 현지 인력을 채용하며 공연관람 가격을 내릴 수 있게됐습니다. 그러나 다른 문화상품에 비하면 가격은 여전히 매우 높은 편입니다.

상하이에서 막을 올린 뮤지컬 ‘42번가’를 보려면 관람객들은 미화 186달러 정도, 북한돈 50만원 이상을 지불해야 합니다.

중국에서 대형 뮤지컬 공연이 이렇게 늘고 있지만 다수의 국민이 아직 가난하고 영어도 제대로 이해하지 못하는 중국에서 서방세계의 뮤지컬은 여전히 부유한 사회 엘리트들을 위한 공연으로 치부되고 있습니다.

Broadway productions have been, until recently, rare in Chinese theaters. But today, Western musicals are winning audiences across China. VOA's Heda Bayron in Beijing tells us more.

Straight from New York, the Tony-award winning "42nd Street" musical opened in Shanghai this month. The tap-dancing extravaganza, about a chorus girl turned big star, will tour six other Chinese cities this year.

This Broadway production is the first to have such an extensive touring scheduled in China and many more blockbuster musicals are expected to follow.

Broadway musicals - showcasing a lot of dancing and singing - are finding their way into theaters that have previously only showed traditional Chinese opera and patriotic dramas. Last year, Chinese audiences saw "West Side Story", "The Sound of Music" and "The Lion King".

U.S. producers and promoters say China's market liberalization and growing prosperity are fueling demand for Western theater.

Chris Verrill directs a local production of another Tony-award winner "Guys and Dolls" at the Beijing Playhouse. "The next big thing that grows after the economy is the arts. And I think English-language theater, Broadway musicals and all forms of art are being raised because of that. We're sort of riding a wave," he said.

Some foreign theater productions such as the French revolution-themed "Les Miserables" have been staged in China in recent years, but for limited runs.

In 2005, China's Ministry of Culture allowed foreign investments into the entertainment industry, allowing the creation of joint venture theater production companies. Until then, foreign producers faced high costs and tedious bureaucracy in bringing shows to China.

Joint venture companies can cut costs by hiring locals for some acting roles and in backstage, ticketing and other operations. Still tickets for "42nd Street's" Shanghai show costs as much as $186.

In a country where a large majority of the population is poor and does not understand English, Western musicals are for now, a treat for the affluent elite.

XS
SM
MD
LG