연결 가능 링크

버마군 시위대에 발포…목격자 ‘최소한 4명 사망’ (E)


버마에서 지난 20년간 최대 규모의 반정부 평화 시위가 벌어진 가운데, 랑군에서 군인들이 시위대에 총을 발사했습니다.

정부는 1명이 숨졌다고 확인했으나, 시위 현장의 목격자들은 최소한 4명이 숨졌다고 전했습니다. 희생자 중에는 시위에 참가한 승려들도 포함된 것으로 알려졌습니다.

현지 목격자들에 따르면 버마 수도 랑군에서는 정부의 시위 금지 조치에도 불구하고 25일 수만명이 행진을 벌였습니다. 또 하루 종일 최루탄이 터졌으며, 총 소리도 들렸습니다. 목격자들은 100여명이 체포되고 수백명이 부상을 입었다고 말했습니다.

한편 로이터 통신은 랑군에 야간통행금지령이 내려져서 사막처럼 적막한 분위기라고 전했습니다.

지난달 정부의 연료값 상승에 반대해서 시작된 시위는 지난주 수만명이 참가하는 대규모로 확대됐습니다. 시위대는 45년간 버마를 통치해온 군사 정권에 반대하는 거리 행진을 벌였습니다.

한편 조지 부시 미국 대통령의 부인 로라 부시 여사가 버마의 상황에 대해 매우 우려한다고 말했습니다. 또 평화적 시위에 대항해서 폭력이 사용되서는 안된다고 촉구했습니다.

부시 여사는 25일 ‘미국의 소리 방송’과의 인터뷰에서 버마 국민들은 전세계가 그들의 편이라는 것을 알았으면 좋겠다고 말했습니다. 부시 여사는 또 노벨평화상 수상자인 아웅 산 수지 여사가 집 앞으로 나와서 평화 행진을 벌인 승려들을 반겨맞는 사진을 보고 많은 감동을 받았다고 덧붙였습니다.

부시 여사는 버마에는 ‘분명히’ 희망이 있다면서, 버마의 군인과 경찰들이 민주주의 운동에 동참할 것을 촉구했습니다.

아프가니스탄 상황에 대해서 부시 여사는 미국인들도 최근 폭탄 테러에 대해 매우 우려하고 있다면서, 하지만 전국적으로 학교가 다시 문을 열고 있고, 전 세계에서 가장 높았던 유아사망율도 계속 내려가고 있다고 말했습니다.

*****

Burmese soldiers have opened fired on pro-democracy protesters in Rangoon, as the military junta tries to suppress the biggest challenge to its rule in nearly 20 years.

The government confirms one person has been killed, but witnesses say at least four people have died in the violence. Monks, who have been at the forefront of the demonstrations, are said to be among the victims.

Witnesses say tens of thousands of people marched through Rangoon Wednesday, defying a ban on demonstrations. Residents of Burma's main city say they heard gunfire and tear gas canisters exploding throughout the day. Witnesses say more than 100 people have been arrested and hundreds injured.

The Reuters news agency reports that by nightfall, the streets were nearly deserted as a dusk-to-dawn curfew took effect.

Small protests began last month over an increase in fuel prices, but in the past week, tens of thousands of people have taken to the streets of Rangoon and Mandalay to protest 45 years of military rule.

U.S. first lady Laura Bush says she is very concerned about the situation in Burma and has urged security forces there not to resort to violence against peaceful protests in Rangoon and other cities.

Mrs. Bush spoke to VOA in an interview today (Wednesday) in New York. She said she hopes the people of Burma know the world is standing with them and watching the situation in their country.

The first lady said she was moved by a picture of detained Nobel laureate Aung San Suu Kyi coming to the gate of her housing compound last week to watch a gathering of monks who had been conducting a peaceful street protest.

Mrs. Bush told VOA that "absolutely" there is hope for Burma. She called on Burmese armed guards and soldiers to join the democracy movement.

She said she hopes China and India also will speak out and urge the Burmese generals to build a democracy, free political prisoners and give the country a chance to build.

On the subject of Afghanistan, Mrs. Bush said the recent terrorist bombings there are very "worrisome" to the people of the United States. But she also said that schools are opening all over Afghanistan, and that the nation's infant mortality rate, which once was the highest in the world, is decreasing.

Mrs. Bush, a former teacher, said the first step toward improving the lives of women in Afghanistan is for them to get a good education. She said if women are educated, they are much more likely to play a role in helping their country grow and prosper.

XS
SM
MD
LG