연결 가능 링크

‘짐바브웨 정부는 정치운동가 탄압 중지해야’ – 미 국무부 부대변인 (E)


아프리카 짐바브웨 정부의 국내 정치 운동가들에 대한 탄압이 계속 악화되고 있습니다. 짐바브웨 당국은 지난 3월 11일 야당인 민주변화운동의 모겐 창기르아이 총재를 구타한 이후 수 백명의 민주화 운동가들과 야당 정치인들을 체포하고 납치해 고문했습니다.

민주변화운동 측은 6백명 이상의 소속 당원들이 지난 3월과 4월 두 달 동안 체포 또는 납치됐다고 말했습니다. 이들 중 3백여명은 그 휴유증으로 병원에 입원했고 3명은 살해됐습니다. 민주변화운동의 넬슨 챠미사 대변인은 짐바브웨 정부가 자신들에 대한 탄압을 강화하고 있다고 말했습니다.

챠미사 대변인은 지난 3월11일 국제회의 참석을 위해 출국하던 중 구타를 당했습니다. 야당 정치인들은 현재 납치와 폭행을 피하기 위한 방법 등을 찾고 있습니다. 챠미사 대변인은 그러나 그런 방법을 행동으로 옮기는 것은 매우 힘들다고 말합니다.

미국 국무부의 톰 케이시 부대변인은 짐바브웨 정부는 이런 잔인한 행위들을 반드시 중단해야 한다고 말합니다.

케이시 부대변인은 자신의 견해를 그저 단순하게 주장하거나 조국의 정치적 미래에 대한 논의 체계를 만들려는 야당 지도자들이 당국으로부터 포악하게 구타를 당하고 강제로 투옥되거나 치료를 거부당하고, 심지어는 감옥에서 석방된 뒤에도 병원 치료의 기회를 거부당하는 현실은 놀랍고 소름끼치는 일이라고 말했습니다.

짐바브웨는 지난 2000년 로버트 무가베 대통령이 백인 농부들이 소유한 토지를 빼앗는 폭력운동에 착수한 이후 정치.경제적으로 내리막길을 걷고 있습니다. 짐바브웨의 실업률은 현재 80 % 로 추정되고 있고, 인플레이션에 따른 물가변동율은 무려 1천7백 % 이상으로 세계 최악의 상태를 보이고 있습니다.

미국 국무부의 톰 케이시 부대변인은 짐바브웨 국민들은 무가베 정부의 위협과 탄압에서 벗어나 자신들의 지도자들을 직접 선택할 기회와 권리를 가져야 한다고 말했습니다. 미국은 짐바브웨 정부가 억압적이고 국민을 재난에 빠뜨리는 정책을 끝내도록 영향력을 행사하는 한편 다른 나라들에도 무가베 정권에 대해 같은 노력을 펼칠 것을 장려하고 있습니다.

*****

The crackdown on political activists in Zimbabwe continues to get worse. Authorities have arrested, abducted, and tortured hundreds since the March 11th beating of opposition leader Morgan Tsvangirai [MOR-gehn CHAHN-gih-R-EYE].

According to Mr. Tsvangirai's Movement for Democratic Change, more than six-hundred of its members were arrested or abducted in March and April. Three-hundred were hospitalized and three were killed. "The crackdown," said party spokesman Nelson Chamisa, "is intensifying."

Mr. Chamisa was beaten March 11th when he attempted to leave Zimbabwe for a conference. Opposition members are now seeking to avoid being abducted or assaulted. "It's very difficult for us to operate," said Mr. Chamisa.

U.S. State Department deputy spokesman Tom Casey said the brutality has to stop:

(ACT :24 - DALET:POLICY/ACTUALITIES) "It's shocking and appalling to see opposition leaders who are trying to simply demonstrate their views or trying to organize discussions about the political future of their country be savagely beaten by the security forces, be hauled off to jail, be denied medical treatment, and later, as in some cases, denied even the opportunity to seek that treatment after they've been freed." (END ACT)

Zimbabwe has been in political and economic decline since 2000, when President Robert Mugabe [RAH-behrt moo-GAH-beh] undertook a violent campaign to seize land owned by white farmers. The country's unemployment rate is now estimated at eighty percent. Inflation is now running at more than one-thousand seven-hundred percent -- the highest in the world.

The people of Zimbabwe, said State Department deputy spokesman Casey, should "have the right and the opportunity to choose their own leaders free from intimidation and repression." The United States is doing what it can to try to influence Zimbabwe's government to end its repressive and disastrous policies, and is encouraging other countries in the region to do the same.

XS
SM
MD
LG