연결 가능 링크

연합군 침공 4주년 - 종파간 폭력에 찢긴 이라크 (Eng)


미국과 연합국이 이라크 침공을 단행한지 내일 20일로 만 4년이 됩니다. 연합군의 침공은 이라크 사담 후세인 정권을 손쉽게 붕괴시켰습니다. 그러나 군사작전의 신속한 승리는 얼마 안가서 저항분자들과 테러분자들의 공격으로 먹구름 속에 묻혀버렸습니다. 그들은 연합군 병력 뿐만 아니라 민간인들까지 공격했습니다. 오늘 날, 이라크는 회교의 시아파와 수니파의 종파적 유혈폭력 사태로 찟겨져 있습니다. 조지 부시 미국 대통령은 이 같은 사태를 반전시키기 위해 2만 여명의 미군 병력 추가파견을 결정했습니다. 미군 추가파견은 뜨거운 논란속에 미국민의 분열을 초래하고 있습니다. 이 시간에는 연합군의 이라크 침공 4주년에 즈음한 현 이라크 상황을 VOA 국방부 출입기자의 보도로 알아봅니다.

미국 주도 연합군의 침공작전은 신속했고 병력 사상자수도 비교적 적었습니다. 독재자 사담 후세인 대통령 정권은 쉽사리 붕괴됐습니다. 부시 대통령은 이라크 침공작전이 시작된지 3개월도 채안된 2003년 5월, 부시 대통령은 미 해군 항공모함 아브라함 링컨호 함상에서서 이제 이라크에서의 대규모 전투작전은 종료됐고 미군과 연합군은 승리했다고 선언했습니다.

그러나 얼마 안가서 수니파 회교도와 알-카이다 테러 단체의 저항공격이 시작되었습니다. 이들의 공격대상은 미군과 연합군 병력만이 아니었습니다. 이라크 민간인들도 이들의 공격 표적이었으며 특히 이라크의 다수인 시아파 회교도들이 희생되기 시작했습니다. 이 같은 사태속에 미국은 대비가 안되어 있는 것으로 보였습니다. 워싱턴 소재 민간 연구기관인 브루킹스연구소, 마이클 오핸런 선임 연구원은 실제로 사담 후세인 정권 붕괴후 미국은 군사력인 대응방안을 갖고 있지 않았다고 지적합니다.

정책상의 혼란이 야기되었고 사태 처리가부실했으며 해방자로서의 미국의 여세는 신속히 소멸됐다고 오핸런 연구원은 지적합니다.

이 같은 혼란속에서 이라크의 헌법 선택과 정부 선출을 위한 국민투표가 성공적으로 실시됐습니다. 그럼에도 불구하고 저항분자들과 테러분자들은 이라크에서 불안정을 조성하고 회교 종파간 폭력사태를 선동하는 데 성공을 거두었습니다. 특히 지난해 2006년 2월 사마라시에 있는 시아파 회교의 최고 성소인 아스카리야 사원에 대한 폭탄공격으로 신성시되는 황금 돔이 파괴된 사건은 이라크를 다수 종파간 내전상태로 몰아넣었습니다.

도널드 럼스펠드 장관의 후임, 로버트 게이츠 국방장관은 최근 이라크의 현상황에 관해 미국은 본질적으로 네 개의 다른 전쟁에 임하고 있다고 말했습니다.

한 가지는 주로 이라크 남부지역에서 벌어지는 시아파 대 시아파의 충돌이고 수도 바그다드와 그 일원에서 일어나는 종파간 폭력충돌, 사담 후세인의 구 바트당 잔당들의 저항 그리고 네 번째로 알-카이다의 공격 등 네 가지 다른 전쟁이 그 것이라고 게이츠 장관은 지적하고 있습니다.

부시 대통령은 금년 1월에 이라크군이 폭력사태를 억제하고 민병대를 무장해제시키도록 지원하기 위해 2만1천 명의 미군병력을 추가로 파견한다고 발표했습니다. 이와 함께 이라크의 시아파 출신 , 누리 알-말리키 총리는 과격 시아파 성직자 무크타다 알-사드르 휘하의 민병대 조직 마흐디군 억제를 포함한 다수의 정치적 조치들을 취하겠다고 다짐했습니다.

부시 대통령은 3월초에, 자신의 새로운 이라크 전략이 효과를 거두고 있다는 자신감을 표명했습니다.

이번 새 전략수행에는 시간이 걸리고 알-카이다와 다른 극단주의 분자들이 대형 공격을 벌임으로써 미국의 새 전략을 방해하려 들것으로 예상되지만 그럼에도 새 전략수행의 초기시점에서 일부 고무적인 징후들이 나타나고 있다는 것입니다.

부시 대통령의 새 전략은 시간을 버는데 목적을 둔 것이라고 보수성향의 민간 연구기관, 헤리티지재단, 제임스 필립스 연구원은 지적합니다.

안보분야의 향상과 종파간 폭력사태 감소는 그 것이 비록 일시적이라 해도 중요한 일로서 이라크 정부는 그 동안에 소수인 수니파와 접촉하면서 저항분자들의 공격을 억제하는 동시에 이라크내부의 여러 권력공백 분야에서 정부의 권위를 확립할 수 있게 된다는 것입니다.

그러나 이라크에서 저항분자들의 공격과 종파간 폭력사태는 계속되고 있어 일부에서는 미군병력 증강은 그 규모가 너무 적고 너무 뒤늦은게 아니냐는 지적이 나오고 있습니다. 다시 브르킹스연구소, 마이클 오핸런 선임 연구원은 이라크 전쟁은 4년을 넘기고 있고 내전상태로 빠져든지도 1년이 지난 현시점에서 진정으로 낙관하는 것은 상당히 어려운 일이라고 지적합니다.

새 전략이 단기적으로 몇 달 동안은 올바른 것인지 몰라도 새 전략이 효과를 거두지 못할른지도 모른다는 것을 예상해야 하기 때문에 다음 단계의 전략을 준비하는 동안에 임시적인 것이어야 한다는 것입니다.

오핸런 연구원은 다음 단계의 전략은 코소보 전쟁에서 민족간 폭력충돌 사태를 종식시켰던 1995년 데이튼 평화협정이 이루어졌던 것 같은 형태로 가야 할 것이라고 제안합니다.

미군병력의 추가배치후 바그다드에서 부분적으로 일상생활이 되살아나고 있다는 일부 보도들이 전해지고 있습니다.

하지만 지금까지 미군 전사자수가 3천1백명을 넘어선 가운데 여론조사 결과는 다수의 미국인들이 이라크 전쟁은 과오라고 믿고 있으며 앞으로 1년내에 미군병력을 귀국시키기를 원하는 것으로 나타나 있습니다.

또한 야당인 민주당은 지난 해 선거에서 의회 상.하 양원의 다수당 지위를 되찾은 가운데 부시 대통령으로 하여금 미군병력의 조기철수에 착수하지 않을 수 없도록 압력을 가하는 방안을 모색하고 있습니다. 그러나 부시 대통령은 이라크에서 재앙이 초래될 것이라는 이유로 미군병력 조기철수 압력을 거부하고 있습니다.

*****

NTRODUCTION:
It was four years ago (Eds: attack began 3/20/03) that the United States and its coalition partners invaded Iraq -- easily toppling the regime of Saddam Hussein. But that quick victory was soon overshadowed by insurgent
and terrorist attacks aimed not only at coalition troops but the civilian population as well. Today, Iraq is torn by sectarian violence and the Bush administration has decided to increase the number of combat troops in the country -- a controversial move that divides many Americans. VOA's Bill Rodgers takes a look at the situation
in Iraq on the fourth anniversary of the war.

NARRATOR:
(nat sound) The invasion was quick, casualties were relatively low, and Saddam Hussein's regime was easily toppled.

In May 2003, President Bush made this declaration on board a U.S. aircraft carrier (USS Abraham Lincoln).

PRESIDENT GEORGE BUSH:
"Major combat operations in Iraq have ended. In the battle of Iraq, the United States and her allies have prevailed (cheers)."

NARRATOR:
(Nat Pop) But attacks by Sunni Arab insurgents and al-Qaeda terrorists began to mount. U.S. and coalition troops were not the only target.

(nat pop) Iraqi civilians, especially the majority Shi'ites, began to bear the brunt of the attacks. The violence seemed to catch the United States unprepared. Michael O'Hanlon of the Brookings Institution.

MICHAEL O'HANLON, SENIOR FOREIGN POLICY FELLOW, BROOKINGS INSTITUTION:
"There really was no plan for what to do with our forces after Saddam fell. There was confusion in the policy, it was badly handled, and it allowed a sense of chaos to result and our momentum from being perceived as liberators was quickly squandered."

NARRATOR:
Despite free elections to approve a constitution and choose a government, the attackers succeeded in creating instability and fomenting sectarian violence. The February 2006 bombing of the Shi'ite Golden Mosque in Samarra escalated what had become a multi-factional civil war.

U.S. Defense Secretary Robert Gates recently described the situation this way:

ROBERT GATES, U.S. DEFENSE SECRETARY:
"We face, in essence, four different wars - the war of Shia on Shia, principally in the south; sectarian conflict, principally in Baghdad and the environs of Baghdad; third a Baathist insurgency; and fourth, al-Qaeda."

NARRATOR:
In January, President Bush announced the deployment of more than 20-thousand extra troops to help Iraqi security forces stop the violence in the Iraqi capital and disarm the militias.

For his part, Iraqi Prime Minister Nouri al-Maliki vowed to take a number of political steps. They included curbing Shi'ite militias such as the one led by radical Shi'ite cleric Moqtada al-Sadr.

In early March, President Bush expressed confidence the new strategy is working.

PRESIDENT GEORGE BUSH:
"This strategy is going to take time. And we can expect al-Qaeda and other extremists to try to derail the strategy by launching spectacular attacks. Yet even at this early hour, there are some encouraging signs."

///BEGIN OPT///

NARRATOR:
Among those encouraging signs he said are the deployment of additional Iraqi army brigades to the capital - and a sizable increase in security checkpoints in the city. The goal of the so-called "surge" is to buy time, according to James Phillips of the Heritage Foundation.

JAMES PHILLIPS, MIDDLE EAST EXPERT, HERITAGE FOUNDATION:
"Even a temporary improvement in security and diminishment of sectarian violence is important because it buys time for the Iraqi government to get its act together, to reach out to Sunnis, to try to undermine the insurgency and try to build its own authority within the various power vacuums inside Iraq."

///END OPT///

NARRATOR:
(NAT POP) But bombings and other attacks continue, and some worry the surge may be too little too late. Again Michael O'Hanlon of the Brookings Institution.

MICHAEL O'HANLON, SENIOR FOREIGN POLICY FELLOW, BROOKINGS INSTITUTION:
"Four years into this war, and one year into the civil war, I think it is fairly hard to be real optimistic. I tend to think it is the right thing to try for a few months because it does follow most of the logic of what we've been believing should be the right approach for a long time but we have to expect it might not work. Therefore the proper strategy is to do this temporarily while preparing Plan B."

NARRATOR:
///BEGIN OPT/// This might be a Bosnia-type of solution - where the 1995 Dayton accords brought an end to a bitter ethnic war. Michael O'Hanlon.

MICHAEL O'HANLON, SENIOR FOREIGN POLICY FELLOW, BROOKINGS INSTITUTION:
"Plan B in my mind would be some kind of soft partition of Iraq, where you help people re-locate if necessary so they'll be in regions where they will be safer, you agree to share the oil, have a small federal government but the regions primarily govern themselves. So you have Sunnis primarily governing and policing Sunni
Arabs, similarly for Kurds and Shia."

////END OPT///

NARRATOR:
Some reports indicate life is returning to normal in parts of Baghdad following the initial increase of U.S. and Iraqi security forces. But with more than 31-hundred U.S. troops killed in Iraq so far, opinion surveys show most Americans believe the war was a mistake and want U.S. troops brought home in the next 12 months. The
opposition Democrats who control Congress are trying to find ways to force President Bush to begin an early withdrawal - a move Mr. Bush is resisting - warning it would lead to disaster.

(SIGNED)

XS
SM
MD
LG