연결 가능 링크

홍콩서 민주주의 주창 의원 행정장관에 출마 (Eng)


홍콩의 민주주의를 주창하는 한 의원이 중국 정부의 지원을 받는 지도자에 맞서 오는 3월 실시되는 홍콩의 최고위직인 행정장관 선거에 출마합니다.

홍콩의 민주연합 진영이 행정장관 선거에 후보를 낸 것은 이번이 처음으로, 연합측은 입법회의 의원인 알란 레옹 씨를 자신들을 대표하는 후보로 내세웠습니다.

이에 관한 자세한 소식입니다.

앨런 레옹 입법회의 의원은 31일 행정장관 선거 출마를 선언하면서, 이것은 홍콩에서 역사적인 순간이라고 말했습니다.

레옹 씨는 자신의 이번 출마는 지난 1997년 홍콩의 주권이 영국에서 중국으로 반환된 이후 민주적으로 선출된 입법회의 의원이 중국 정부의 지지를 받는 현직 행정장관에 도전할 수 있는 최초의 기회라고 말했습니다.

그러나 그가 당선될 것으로 생각하는 사람은 별로 없습니다.

홍콩의 행정장관은 대부분 친중국 성향인 정치인들과 경제인 8백명으로 구성된 위원회에 의해 선출됩니다. 도널드 창 현 행정장관은 3월에 실시되는 선거위원회 투표에서 무난히 재선될 것으로 전망되고 있습니다.

레옹 의원 등 홍콩의 민주화 인사들에게 처음으로 경선으로 치러지는 이번 행정장관 선거는 보통선거의 궁극적인 목표를 달성할 수 있는 중요한 계기입니다. 이들은 정치논쟁을 유발함으로써 정치체제를 더욱 확대하는 데 대한 관심이 높아지기를 희망하고 있습니다.

레옹 씨는 자신의 출마를 통해 달성할 수 있을 것으로 기대하는 것 중의 하나는 홍콩 시민사회의 다양한 세력들을 결집시킴으로써 민주화운동에 추진력을 주는 것이라고 밝혔습니다.

홍콩은 1국 2체제 원칙에 따라 중국 정부와는 별도로 통치되고 있습니다. 홍콩의 기본법에는 보통선거가 규정돼 있지만 중국 정부는 올해 행정장관 직접선거를 배제하고, 구체적인 선거일정도 거부했습니다.

홍콩 중문대학의 정치분석가인 이반 초이 교수는 레옹 의원의 출마로 도널드 창 현 행정장관이 압력을 받게 될 것이라고 말했습니다.

초이 교수는 창 후보가 당선되는 것은 거의 확실하지만, 그는 대중의 지지를 받아야 한다면서, 자신은 선거위원회에서 창 후보가 압도적인 표차로 선출되었으면서도 국민 지지도 조사에서는 그 표차가 줄어드는 결과를 보고 싶지 않다고 말했습니다.

초이 교수는 입법회의에서 정통성을 얻기만 하면 대중의 지지는 필요없다고 말하는 사람들도 있을 것이라고 말했습니다.

과거 영국의 홍콩 식민지 정부에서 공무원으로 일한 창 장관은 다음 행정장관 임기 중에 보통선거 일정을 마련할 것이라고 말했습니다. 창 장관은 이번 주말에 행정장관 선거 출마를 공식 선언할 것으로 예상되고 있습니다.

*****

A pro-democracy lawmaker is running against the Beijing-backed leader of Hong Kong for the city's top post. Alan Leong's candidacy marks the first time Hong Kong's democratic alliance fields a candidate in the leadership race. VOA's Heda Bayron reports from Hong Kong.

Lawmaker Alan Leong declared his candidacy Wednesday, calling it a "historic" moment for Hong Kong.

"This is the first time ever since the reversal of sovereignty in 1997 that a democratically elected legislative councilor can challenge the incumbent who has the blessing of Beijing as a formal chief executive candidate," he said.

But few here expect him to win.

An 800-member committee - composed largely of pro-Beijing politicians and business leaders - elects Hong Kong's next leader. Chief Executive Donald Tsang is expected to win when committee members cast their ballots in March.

For Leong and the democrats, this first-ever competitive election is a "crucial" step toward achieving their ultimate goal of universal suffrage. By sparking political debate they hope to generate interest in further opening up the political system.

"One thing that I would hope to be able to achieve with my participation in this election is to be able to consolidate the different forces in the civil society of Hong Kong so that we would give the democratic movement an impetus, a push," he said.

Under the one-country, two systems principle Hong Kong is governed separately from Beijing. Even though universal suffrage is enshrined in Hong Kong's Basic Law, Beijing has ruled out direct elections for chief executive this year and has refused to set out a timetable for it.

Political analyst, Ivan Choy, of the Chinese University of Hong Kong says Leong's candidacy is putting pressure on Mr. Tsang.

"Even it is pretty sure that Donald Tsang would win, he has to get the support from the public," he said. "I think one result that he would not want to see is that if he wins with a large margin in the election committee, but the margin is leveled down by the popularity polls. Some people would say 'you can only get your legitimacy from the small circle but not the public'."

Tsang, a career civil servant during the British colonial government, said he would push for a timetable for universal suffrage within the next chief executive's term. He is expected to formally declare his candidacy later this week.

XS
SM
MD
LG