연결 가능 링크

주한 미군사령관 '유엔군사령부 구조조정 필요' (Eng)


미국이 주도하는 주한 유엔군사령부는 반세기가 넘는 세월 동안 한반도에서 또다른 전쟁을 막고 평화를 유지하는 데 기여해 왔습니다. 하지만 미국이 전시작전통제권을 한국 정부에 이양할 준비를 하고 있는 가운데 버웰 벨 주한 미군사령관은 유엔군사령부의 구조를 재검토할 때라고 밝혀 관심을 끌고 있습니다. 좀더 자세한 소식 전해드립니다.

버웰 벨 주한 미군사령관은 18일 서울에서 열린 외신기자 클럽 초청 연설에서 지금은 비무장지대의 안전을 책임지고 있는 유엔군사령부의 지휘구조를 재검토할 때라고 말했습니다.

벨 사령관은 정전상태에서 위기가 고조돼 전시상황으로 전환될 때를 대비해 지휘체계가 통합될 수 있도록 유엔군사령부의 구조를 개편해야 한다고 말했습니다.

유엔군사령부는 한국전쟁의 종전을 가져온 1953년의 휴전협정 이행을 감독하는 역할을 맡고 있고, 벨 사령관은 주한 미군사령관 외에 유엔군사령관도 겸하고 있습니다. 유엔군사령부는 또 북한군과 협력해 군사분계선에서 정례적으로 일어나는 분쟁을 해소하는 역할도 수행합니다.

벨 사령관은 한반도에서 전쟁이 재발할 경우 한-미 두 나라 정부의 기존합의에 따라 한국군에 대한 지휘권을 행사하도록 돼 있습니다. 하지만 미국은 오는 2012년까지는 한국군에 대한 전시작전통제권을 한국측에 이양하기로 한국 정부와 합의한 상태입니다.

벨 사령관은 작전권 이양이 완료된 이후에는 북한의 공격으로 인해 전쟁이 발발해도 유엔군사령관이 지원을 위해 자동적으로 한국군에 접근할 수 없게 될 것이라고 말했습니다.

벨 사령관은 이같은 상황에 대처한 준비를 하지 않으면 정전상태를 안전하게 유지하는 것이 불가능한 상황이 될 수도 있을 것이라고 말했습니다.

벨 사령관은 한반도에서는 아주 작은 사건조차 거의 즉각적으로 전쟁으로 이어질 수 있다면서, 이 때문에 한반도 상황에 대처하기 위한 지휘체계를 재검토하는 것은 반드시 필요하다고 강조했습니다.

벨 사령관은 유엔군사령부가 해체되고 그 책임이 한국군의 지휘구조 안에 전면 흡수돼야 한다는 일부의 주장을 일축하면서, 유엔군사령부는 앞으로도 계속 핵심적인 역할을 수행할 것이라고 말했습니다.

벨 사령관은 유엔군사령부는 앞으로도 한반도에서 휴전협정을 준수하고 북한의 침입을 저지한다는 국제사회의 약속을 보여주게 될 것이라고 말했습니다.

벨 사령관은 특히 유엔군사령부를 현재대로 유지하는 것이 한반도에서 전쟁발발시 유엔 회원국들의 병력과 물자 지원을 얻는 데 도움이 된다고 말했습니다.

한편 벨 사령관은 앞으로도 주한미군 사령관이 유엔군사령관직을 겸하게 될 것으로 기대하고 있다고 말하고 미국과 유엔은 한반도에서 한국군을 지원하는 역할을 할 것이라고 밝혔습니다.

*****

For more than half a century, the U.S.-led United Nations Command has preserved the peace along the tense demilitarized zone between North and South Korea. Now, as Washington prepares to turn over key wartime military responsibilities to South Korea, the commander of U.S. forces in the South says it is time to rethink the structure of the United Nations Command as well. VOA's Kurt Achin reports from Seoul.

General Burwell Bell, the commander of U.S. forces in South Korea, says it is time to re-examine the command structure responsible for securing the heavily armed border between North and South Korea.

BELL "We must organize ourselves so we have unity in our chain of command: from armistice, through crisis escalation, and into war - should war break out."

In addition to leading the U.S. forces, Bell heads the United Nations Command, or U.N.C., which oversees adherence to the 1953 armistice that ended the Korean War. It also works with North Korean military officers to resolve disputes that arise periodically on the dividing line.

Under existing agreements between the United States and South Korea, Bell would command South Korean forces if war broke out again with the North.

However, the U.S. is now in the process of fulfilling a request by South Korean President Roh Moo-hyun to turn over wartime control of South Korean forces to Seoul no later than 2012. Bell warns that once that transfer is complete, the U.N.C. commander will not have automatic access to South Korean troops for help in discouraging or repelling a North Korean attack.

/// BELL /// "Unless addressed, this situation will make it impossible to credibly maintain the armistice."

Even small incidents on the Korean peninsula can, in Bell's words, "almost instantaneously" escalate into war. He says it is therefore crucial to re-examine all chains of command dealing with the Korean situation.

Bell dismisses suggestions that the United Nations Command be dissolved altogether, and its responsibilities folded entirely into the South Korean command structures. He says the U.N.C. will continue to play "a vital role."

/// BELL /// "It will continue to demonstrate international commitment to the armistice, which - let there be no doubt - deters North Korean aggression."

Bell says keeping the U.N.C. intact will also keep the lines open for U.N. member nations to contribute forces and supplies in a war. Bell says he envisions future U.S. commanders retaining command of the U.N.C. Both the U.S. and the U.N.C. would act in what he calls a "support role" to the South Korean forces.

XS
SM
MD
LG