연결 가능 링크

호주, 동티모르의 폭력 급증 우려 (Eng)


호주는 최근 동티모르에서 새로운 폭력들이 급증하고 있는데 우려를 나타내고 있습니다. 동티모르 정부는 반정부 세력들이 지난 주 6명의 사망자를 낸 소요를 부추기기 위해 폭력조직에 불법 마약을 제공하고 있다고 주장했습니다. 호주는 금년 초에 이 지역의 불안을 진정시키기 위해 파견된 국제평화유지군을 지휘하고 있습니다.

이 지역의 강대국으로 동티모르에서 국제평화유지군을 지휘하고 있는 호주는 최근의 가두 소요와 또 다시 소요가 촉발될 수 있는 동기에 관해 우려하고 있다고 말했습니다.

동 티모르의 호세 라모스-호르타 총리의 보좌관들의 비난에 뒤이어 호주는 지난 주 딜리시에서 폭력조직들이 불법 마약인 메탐페타민을 둘러싸고 벌인 유혈전투를 규탄했습니다. 지방에서 만들어지고 [아이스]나 [크리스탈 메틸]이라는 속어로 알려진 마약은 통제하기 어려운 분노감을 유발할 수 있습니다.

동티모르의 젊은 근로자들은 마약이 젊은 폭력배들에게 공급되고 있는 것으로 보고 있습니다.

현재 청소년회관을 세우기 위해 동티모르 정부와 협력하고 있는 사회사업가 저스틴 칼리스제프스키 씨는 마약이 미치는 영향에 관해 마약 중독자들은 도저히 이해할 수 없는 일을 하게 된다고 지적합니다.

이들은 자신이 누구인지, 자신이 지금 어디에 있는지, 그리고 자신이 무엇을 하고 있는지를 자각하지 못하기 때문에 가출해 자기 가족의 집에 불을 지른다고 칼리스제프스키 씨는 설명했습니다.

동 티모르의 관리들은 반정부 세력들이 딜리리 시에서 소요를 일으키기 위해 폭력조직에 마약을 공급하고 있다고 시사했습니다.

동 티모르의 라모스 호르타 총리는 반정부세력들이 노리는 것은 출범 4년밖에 안된 티모르국가를 교란시키는 것이라고 말했습니다.

동 티모르에는 나라의 안정을 교란하고 젊은이들에게 피해를 주기 원하는 사람들이 있다고 라모스-호르타 총리는 지적했습니다.

인도네시아로부터 동 티모르의 독립운동을 벌인 공로로 노벨 평화상을 수상한 라모스-호르타 씨는 지난 7월에 과도 총리에 취임했습니다. 호르타 씨는 정파간 전투와 수만 명의 실향민과 20여명의 사망자를 낸 군사폭동을 정부가 처리한 후에 평화를 회복하기 위해 몇 달 전에 임명됐습니다.

유엔은 정파간 전투에 관련된 동 티모르의 전 지도자들을 처벌할 것을 요구하고 있습니다.

호주가 지휘하고 뉴질랜드, 말레이시아, 포르투갈이 지지하는 국제평화유지군은 지난 5월 현지에 배치돼 주둔하고 있습니다.

국제평화유지군의 주둔에도 불구하고 현재 동 티모르의 상황은 여전히 취약합니다. 평화유지군은 동 티모르 당국으로부터 불법 마약의 공급을 차단해 달라는 주문을 받고 있습니다.

호주는 내년 5월에 실시될 예정인 새로운 선거때까지 동 티모르에 주둔할 것이라고 다짐하고 있습니다.

*****


Australia is expressing concern at a new surge of violence in East Timor - where the government claims political opponents are giving gangs illegal drugs to stir up deadly trouble, which left six people dead last week. Australia is leading a multinational peacekeeping force sent in to quell unrest earlier this year.

Regional power Australia - which is heading the international peacekeeping force in East Timor - says it is concerned about the latest street violence and the possible cause.

This, after advisers to East Timor Prime Minister Jose Ramos-Horta blamed much of last week's deadly fighting in Dili on gang use of the illegal drug, methamphetamine. Locally made - and know by its slang terms of "ice" or "crystal meth" - it can trigger uncontrolled rage.

Youth workers in East Timor believe it is being supplied to young gang members.

Social worker Justin Kaliszewsky, working with the East Timorese government to set up youth centers in the country, describes the impact of the drug.

"It just whacks you beyond all comprehension," he said. "You go out and burn down your own family's house because you don't know who you are, where you are or what you're doing."

East Timorese officials have suggested that anti-government elements are distributing the drugs to gangs to cause chaos in Dili.

Prime Minister Ramos-Horta says the aim is to destabilize this four-year old small nation.

"There are some individuals in this country that are interested in destabilizing the country, in harming the youth," he said.

Mr. Ramos-Horta - a Nobel Peace Prize winner for his campaign for East Timor's independence from Indonesia - became interim prime minister in July. He was appointed to the job to restore peace after the government's handling of a military mutiny sparked months of factional fighting - displacing tens of thousands of people and killing more than 20.

The United Nations has called for the prosecution of some former East Timor leaders who have been implicated in the factional fighting.

International peacekeepers, lead by Australia and supported by New Zealand, Malaysia and Portugal, were deployed in May and remain in place.

Despite the presence of foreign troops, the security situation is still volatile. Peacekeepers have now been urged by authorities in Dili to curb the supply of illegal drugs.

Australia has committed to keeping troops in East Timor through new elections - expected in May next year.

XS
SM
MD
LG