연결 가능 링크

동남아시아의 연무로 인도네시아의 야생동물 위기 (Eng)


인도네시아의 대기업들과 소규모 농장주들이 땅을 청소하기 위한 값싼 방법의 하나로수습이 어려울 정도의 불을 일으킴에따라, 오랑우탄과 코끼리, 그리고 다른 야생동물들의 서식지가 파괴될 위험에 처해 있습니다. 미국의 소리 특파원이 자카르타로부터 전해온 소식입니다.

동남아시아의 많은 지역을 가로지르는 숨막히는 연무를 내뿜는 불들로 인해 보르네오의 오랑우탄 보호구역과 수마트라섬의 코끼리들이 위기에 처해있습니다.
화전은 땅을 청소하는 하나의 쉬운 방법이기 때문에 농장주들과 대기업들은 매년 불을 일으킵니다. 건강 주의보와 비행 취소를 야기시키면서, 연기들은 인도네시아로부터 동남아시아 전역으로 퍼집니다.

스테판 브렌드는 인도네시아에 있는 보르네오섬의 일부인 칼리만탄에 위치한 탄중 푸팅 국립 공원의 오랑우탄 재단의 소장입니다. 브렌드씨는 불법 재목이 불길을 잡는것을 더 어렵게 만들고 있다고 합니다.

사람들이 불을 일으키고, 또 건조한 날씨 때문에 그 불을 제어하기 힘들어지게 되는것은 무모한 일입니다. 이 상황은 탄중 푸팅 국립공원에서 일어난 불법 재목으로 인해 더 악화되어왔고, 불법 재목은 더욱더 타기 쉬운 잔해를 남겨왔을뿐만 아니라, 토탄질의 습지들을 말려왔기 때문에, 탄중 푸팅 공원은 불에 타기 더 쉽습니다. 그리고 그 불의 영향은 아주 큽니다.

탄중 푸팅 보호구역에 있는 오랑우탄들은 4천마리에서 6천마리정도입니다. 이곳에 있는 오랑우탄의 수가 4천마리밖에 안된다고해도, 이것은 세계에서 가장 많은 오랑우탄의 수들중 하나가 됩니다.

브렌드씨는 불들이 이 오랑우탄 보호구역의 중심지역까지 전파되었고, 이 상황은 단지 인도네시아내에 있는 오랑우탄들의 생존을 위협할 뿐만 아니라, 전 세계적으로 오랑우탄의 생존을 위협한다고 말합니다.

우리가 오랑우탄의 멸종을 막으려고 한다면, 이 오랑우탄들을 구해야 합니다. 이곳에 있는 오랑우탄 개체군의 멸종은 오랑우탄 전체 종의 생존 가능성에 영향을 끼칩니다. 이곳에 있는 오랑우탄들은 아주 중요한 개체군으로 여겨집니다.

한편, 수마트라 리아누 지방의 관계관들은 화전이 거의 100 핵타르 정도의 땅을 파괴시킨이후, 코끼리들이 국립공원밖으로 옮겨져야 할 지도 모른다고 말합니다.

인도네이사의 이웃국가인, 브루네이, 말레이시아, 싱가포르, 그리고 타일랜드는 지난주 인도네시아에서 열린 긴급 회의에 관계관들을 보냈고, 자카르타 당국에 화전을 멈추기 위한 지역적 협동을 촉구하는 조약을 빠른 시일내에 비준하도록 설득했습니다.

인도네시아 환경부 장관인 라크마트 위토엘랄씨는 인도네시아 국회의원들이 곧 그 조약을 비준할것이라고 월요일에 말했습니다.

하지만 관계관들은 이미 격렬하게 타고 있는 불을 멈추기위한 단 하나의 방법은 몇주내로 시작될것으로 예상되는 우기를 기다리는 것이라고 말합니다.

*****

The endangered orangutan, elephants and other wildlife are facing the destruction of their habitats as fires - started by big companies and small farmers as a cheap way to clear land - burn out of control in Indonesia.

The orangutan reserve in Indonesian Borneo and elephants on the island of Sumatra are under threat from fires that have sent a choking haze across much of Southeast Asia.

The fires are started each year by farmers and large companies, because they provide an easy way to clear land. The smoke usually spreads from Indonesia to the entire region, prompting health warnings and causing flight cancellations.

Stephen Brend, program director of the Orangutan Foundation at Tanjung Puting National Park in Kalimantan, the Indonesian portion of the island of Borneo, says illegal logging has contributed to making the fires difficult to control.

"It's madness that people are still lighting fires, but they are, and they're loosing control of them because it's so dry," Brend says. "The situation has been made worse by the amount of illegal logging that's happened in the park, which has left a lot more combustible debris and dried out the peaty swamps so the place is more vulnerable to fire. The impact's massive."

The orangutans at the Tanjung Puting reserve are thought to number between four thousand and six thousand. Even at the lower number, this is one of the largest orangutan populations in the world.

Brend says the fires have reached the core of the reserve. He says the situation threatens the survival of orangutans not just in Indonesia, but globally.

"If we are going to prevent extinction, these populations have to be saved," Brend says. "The loss of one of these populations would have an impact on the overall survival chances of the species. They're considered a critically important population."

Meanwhile, officials in Riau province on Sumatra say elephants may need to be moved out of a national park, after the fires destroyed nearly 100 hectares of land there.

Indonesia's neighbors, Brunei, Malaysia, Singapore and Thailand, sent officials to an emergency meeting in Indonesia last week, and urged Jakarta to quickly ratify a treaty that calls for regional cooperation to stop the burning.

Indonesian Environment Minister Rachmat Witoelar said on Monday that his country's legislators would "soon" ratify the agreement.

But the only way to stop the fires already raging, officials say, is to wait for the annual rains, which are expected to arrive within the next few weeks.

XS
SM
MD
LG