연결 가능 링크

부쉬 대통령, 북한의 핵실험은 '용인할 수 없는 행동' (Eng)


북한 정부는 핵실험을 실시했다고 밝혔습니다. 조지 부쉬 대통령은 미국을 비롯한 여러 나라들은 북한의 그같은 주장의 진위여부를 확인하기 위해 노력하고 있다고 말했습니다.

그럼에도 불구하고 그같은 주장은 이미 그 자체가 국제 평화와 안보에 위협을 제기한다고 부쉬 대통령은 말했습니다. 미국은 이같은 도발적인 행동을 규탄한다면서 부쉬 대통령은 북한은 또다시 국제사회의 의지를 거역했고 따라서 국제사회는 반드시 그에 대응할 것이라고 밝혔습니다.

북한 정부의 발표는 지난 7월 유엔 안보리에서 북한의 일련의 미사일 시험 발사를 규탄하는 결의 1695호가 채택되었음에도 불구하고 나온것입니다. 당시 유엔 안보리 결의는 북한에 대해 더 이상 도발적인 행동을 벌이지 말고 핵확산 금지조약에 복귀할 것을 촉구했습니다.

지난해 2005년 9월 북한 정권은 미국과 중국, 일본, 러시아 그리고 남한과의 6자회담 중에 모든 자체 핵무기들과 기존 핵개발 계획들을 포기할 것을 약속했습니다. 그 댓가로 6자회담 참가국들은 북한에 대해 안전보장과 경제 및 에너지 지원을 포함하는 여러 유인책들을 제공하기로 합의했습니다.

부쉬 대통령은 북한이 취했다고 주장한 행동들은 결코 용납될 수 없는 것으로, 북한은 당연히 유엔 안보리에 의한 즉각적인 대응조치에 직면해야 한다고 말했습니다.

북한 정권은 이란과 시리아에 대한 미사일기술 이전을 포함해 세계 최대의 미사일 기술 확산국이라고 부쉬 대통령은 지적했습니다. 국가들이나 비국가단체들에 대한 북한의 핵무기나 핵물질의 이전은 미국에 대한 중대한 위협으로 간주될 것이라고 부쉬 대통령은 경고하고 미국은 그같은 행동에 따른 결과들에 대해 북한에 전적인 책임을 추궁할 것이라고 말했습니다.

북한의 이번 주장은 6자회담에서 도출된 공동성명을 이행할 경우, 날로 번영을 구가하고 또 외부 세계와의 보다 나은 관계를 누릴 수 있는 북한국민의 기회를 박탈하는 동시에 긴장을 고조시킬 뿐이라고 부쉬 대통령은 지적했습니다. 억압받고 또 가난에 시달리는 북한국민은 보다 밝은 미래를 누려야 마땅하다고 부쉬 대통령은 강조했습니다.

*****

The government of North Korea says that it has conducted a nuclear test. President George W. Bush says the U.S. and others are "working to confirm North Korea's claim":

"Nonetheless, such a claim itself constitutes a threat to international peace and security. The United States condemns this provocative act. Once again North Korea has defied the will of the international community, and the international community will respond."

The North Korean announcement comes despite passage in July of United Nations Security Council resolution sixteen ninety-five condemning North Korea for a series of missile launches. The resolution also called on North Korea not to engage in any further provocative actions and to rejoin the nuclear nonproliferation treaty. In September 2005 the North Korean regime pledged during six-party talks with the U.S., China, Japan, Russia and South Korea, that it will abandon all of its nuclear weapons and existing programs. In return, the other parties agreed to offer North Korea incentives including security provisions, economic, and energy assistance.

President Bush says, "The proclaimed actions taken by North Korea are unacceptable and deserve an immediate response by the [U-N] Security Council":

"The North Korean regime remains one of the world's leading proliferators of missile technology, including transfers to Iran and Syria. The transfer of nuclear weapons or material by North Korea to states or non-state entities would be considered a grave threat to the United States and we would hold North Korea fully accountable for the consequences of such action."

North Korea's claim "serves only to raise tensions, while depriving the North Korean people of the increased prosperity and better relations with the world offered by the implementation of the joint statement of the six-party talks," says Mr. Bush. He says, "The oppressed and impoverished people of North Korea deserve that brighter future."

XS
SM
MD
LG