연결 가능 링크

<font color = 9c4500>[오늘의 화제]</font> 아프리카, 의료비 상승으로 전통 민속처방에 대한 의존도 늘어 (영문 첨부)


많은 아프리카 국가들에서 점차 보건의료비가 상승하고 효율성이 떨어지면서 전통적인 민속처방에 의존하려는 사람들이 늘어나고 있습니다.

세계보건기구, WHO는 아프리카에서 약 10명 가운데 7명은 전통적인 약초에 의존하는 것으로 추산하고 있습니다. 그러나 이런 전래 약초들은 그 효능이 입증되지 않았기 때문에 이런 약초의 사용이 늘어나면서 안전에 대한 우려도 높아가고 있습니다.

이에 관한 자세한 소식입니다.

이곳은 가나의 수도 아크라 시의 한 민속 약초를 이용한 진료소로, 남녀노소 많은 사람들이 훈련받은 약초 병리학자이며, [모나다크 약초연구센터] 소장인 모시스 당콰 박사의 진료를 받기 위해 발코니의 복도와 구내 나무 그늘 아래에서 줄지어 차례를 기다리고 있습니다.

뇌졸증과 뇌종양, 유섬유종, 뇌질환과 일반적인 신체 허약과 같은 질환을 전문적으로 치료하고 있다고 당콰 박사는 설명했습니다.

당콰 박사는 보통 병원에서 하루에 300명 이상의 환자들을 진료하고 있다고 말했습니다. 오늘은 특별한 날이어서 150명 정도의 환자들이 기다리고 있으며, 일부는 휠체어에 앉아 있습니다.

지난 4년동안 하반신 마비로 고생하고 있는 워치맨 브루스 목사는 의과대학 부속병원에서 받으려던 수술을 취소하고 1년 전 부터 이 진료소에서 치료를 시작했다며 여기서 치료를 받게 돼 다행이라고 말했습니다.

이전에는 누군가 자기 하반신을 건드리고 심지어 자기 몸에 바늘을 찔러대도 전혀 감각이 없었는데, 이제는 두 다리로 움직이고 또한 몇발자국 걸어갈 수 있게 됐으며, 이같은 상태 호전이 그저 놀랍기만 하다고 브루스 목사는 말했습니다.

제인이란 이름의 환자는 신장 투석을 필요로 하는 당뇨병 환자로 이 진료소에서 진단을 받았습니다.

브루스 목사의 경우와는 달리 자네트는 가정형편상 치료비가 문제였기 때문에 당초부터 병원에 가려고 하지 않았다고 말했습니다. 그런데, 그의 이모인 에스더 씨가 자네트를 매주일 이 진료소에 데려오고 있다는 것입니다.

에스더 씨는 실제로 약초 치료로 빈혈증을 고쳤다면서, 의사들은 조카인 자네트의 생명을 유지해 줄 수 있는 유일한 방법은 투석이라고 생각했지만, 이제 자네트는 체중도 다시 불어나고 혈당도 정상으로, 건강 상태가 거의 정상상태로 되돌아가고 있다고 말했습니다.

현재 유럽에 살고 있는 가나 인인 아프리이 씨 같은 당콰 박사의 일부 환자들은 현대 의학으로 치료될수 없는 병을 치료하기 위한 방안을 찾기 위해 세계 여러 나라들을 돌아다녔습니다.

아프리이 씨는 딸 아이 치료를 위해 이 진료소를 찾아왔다며, 현재 딸 아이는 뇌의 이상으로 자폐증을 앓고 있는데, 의사들은 어떻게 고칠 방법이 없다고 말했지만, 자신은 약초로 딸 아이를 치료할 수 있을 것이라고 굳게 믿고 있다고 말했습니다.

그리고 의사들로부터 별로 진찰을 받지 못했지만, 이제 자기 딸 아이가 많이 나아졌다고 아프리이 씨는 말했습니다.

이 센터를 찾아오는 대부분의 환자들은 현대적인 의료 시설을 접했었지만, 여러가지 이유로 현대의학의 치료를 포기하거나 전통적인 약초 치료와 병행하고 있습니다. 그러나 대부분의 환자들의 경우, 질병치료를 위해 의존할 수 있는 유일한 길은 약초를 이용한 전통적 민속처방 뿐입니다.

연구 조사 결과 가나 인들의 약 60%가 약값이 싸고 또 구하기가 편리하다거나 단순히 좀 더 효과적이라고 믿기 때문에 전통적인 약초를 이용하고 있는 것으로 나타났습니다.

전통적인 약품의 보급을 증진하는 국제 단체인 [프로메트라]의 가나 지부장인 토그베가 다브라 씨는 약초 전문가였던 부친으로부터 전통적인 민속처방을 배웠다면서, 현대의학과 전통의학이 통합될 필요가 있는 것으로 생각한다고 말했습니다.

전통적인 민속처방 전문가들과 현대의학연구소나 기존 양의들 사이의 불신이 오랫동안 질병치료를 시대에 뒤떨어지게 만들었지만, 다행스러운 현상은 상황이 바뀌고 있는 것이라고 다브라 지부장은 지적했습니다.

세계보건기구의 가나 지부 필수의약품 책임자인 에디스 앤드루-아난 씨는 자신도 전통적인 치료법과 현대적인 의술이상호 결합되어야 할 필요가 있다는 것을 깨닫게 됐다고 말했습니다.

의료시설이 없는 지역에 거주하는 사람들이 많기 때문에 이런 사람들에게 당장 필요한 것은 약초 치료사들이라며 앤드루 아난 씨는 이같은 약초들의 품질과 안전과 효능에 관해 검사를 받아야 하기 때문에 세계보건기구는 일단 이같은 과정에 도움을 주어야 할 필요가 있는 것으로 생각한다고 앤드루-아난 씨는 밝혔습니다.

가나 보건당국은 국민 건강을 위해 전통적인 약초들을 안전하게 만들기 위한 계획을 시작했습니다.

이 계획은 전통적인 보건치료사들과 세계보건기구, 가나 식품의약청, 의약계획 및 누구치 기념 의학연구소 산하 과학연구소의 감독을 받게 됩니다.

이 계획을 추진함에 있어서 가나 정부가 우선 착수해야 할 가장 큰 일은 권장할 만한 전통적인 약초 의약품의 목록을 작성하는 것입니다.

전문가들은 일단 이 계획이 순조롭게 진행되면 가나가 수백만 달러 상당의 외국제 의약품의 수입경비를 절감할 수 있을 것이라고 말합니다.

*****

As health care gets increasingly expensive and ineffective in many African countries, a growing number of people are turning to traditional medicine. The World Health Organization estimates seven out of 10- people in Africa rely on traditional herbal medicine. In many countries, however, these drugs are not certified and their use raises safety concerns. Efam Dovi reports for VOA in Ghana the government is getting involved.

This is a herbal treatment center in the Ghanaian capital, Accra. Men, women, young and old, are waiting in the corridor on the balcony and under trees on the compound. They are here to see Dr. Moses Danquah, a trained herbal pathologist and head of the Monadak Plant Medicine.

"I'm very good at chronic cases, such as strokes, tumors in the head, fibroid, and I think a lot of injuries…brain disorders, general weakness and so forth."

Dr. Danquah says he sees over 300 patients on a typical day at the clinic. On this particular day, there are about 150 patients waiting, some in wheel chairs.

Reverend Watchman Bruce has been paralyzed for four years. He says he started treatment at the center a year ago, after canceling a surgery at a teaching hospital to correct his condition. He says he is happy with his treatment here.

"Formally, I was not having feeling from my lower part, when you touch me, even when you use a needle to touch my body, I don't feel it and I can now move my legs and also I can stand and walk about a few feet away, so the improvement is so great."

Also waiting at the center is Jane, a diabetic diagnosed with a kidney condition who needs dialysis.

Unlike Reverend Bruce, Janet says, money for treatment was an issue. She also says she does not intend to go back to the hospital. Instead, her aunt Esther brings her here on a weekly basis.

"Because the herbal treatment has actually stopped the anemia. They (medical doctors) thought the only thing to sustain her is to go on the dialysis and now she has regained her weight and everything seems to be normal at the moment, her blood sugar also ok, close to normal."

Some of Dr. Danquah's patients, like Afriyie, a Ghanaian who lives in Europe, have traveled from abroad to find a cure where modern science has failed.

"I'm here purposely for my daughter. She is got autism, which is something that's connected to her brain, and the medical doctors are saying they haven't got any help for her……but I strongly believe the herbal medicine can work. …and seeing the doctor I think with some few consultations, I have been able to see some improvement in my daughter."

Many of the people who visit this center have access to modern health facilities, but for various reasons, have either given up on modern methods or are combining them with more traditional, plant-based medicine. But, for many, traditional health healing is the only available method.

Research indicates at least 60 percent of Ghanaians use traditional health medicine, either because it is cheaper, more convenient or simply believed to be more effective.

Togbega Dabra is chief executive of the Ghana chapter of Prometra, an international association that promotes traditional medicine. He obtained his knowledge of traditional medicine from his herbalist father, and he says he believes both modern and traditional methods need to be integrated.

"The mistrust between the traditional healers, the research institutions and the orthodox doctors made it such a way that we have lacked behind for quite sometime. But thanks be to God that the situation is changing."

Edith Andrews-Annan is the representative for essential medicines for the World Health Organization in Ghana. She says she also recognizes the need to combine traditional and modern practices.

"You know there are so many people who live in areas where there are no health facilities, and so the first point of call for these people is to see a herbal practitioner…. so the WHO thinks that this process has to be helped, because we have to look at quality, the safety and the efficacy of these herbal medicines."

The Ghanaian health authorities are launching a program to make traditional medicines safe for the public. The plan will be overseen by traditional health practitioners, WHO, Ghana's Food and Drug Board, Center for Scientific Research into Plan Medicine and Nuguchi Memorial Institute for Medical Research.

The government's first big task under the plan is to compile a list of recommended traditional herbal medicines.

Experts say that once the program gets going, Ghana stands to save millions of dollars on imported drugs.

XS
SM
MD
LG