연결 가능 링크

이라크전 미군 사망자 수 2000명선 도달 (영문기사 첨부)


이라크 전쟁에서의 미군 사망자 수는 지난주 부상을 입은 한 병사가 사망함에 따라 25일로 2천명에 이르렀습니다. 이 숫자는 전투와 직접 연관되지 않은 사망자 427명이 포함된 것입니다.

부쉬 대통령은 이라크에서의 미국의 희생은 가치 있는 일이라면서 테러와의 전쟁에서 결국 승리할 때까지는 더 많은 희생이 필요할 것이라고 말했습니다.

*******************

2천번째 희생자의 이름은 조지 알렉산더. 부쉬 대통령의 고향인 텍사스 출신의 34살 난 하사 입니다. 알렉산더 하사는 이라크의 사마라에서 닷새 전 입은 부상으로 집에서 멀지 않은 한 군병원에서 22일 사망했습니다. 이라크 내 상당수 미군 희생자들이 그렇듯 알렉산더 하사도 차량 부근에서 폭발한 길거리 폭탄으로 인해 사망했습니다.

부쉬 대통령은 25일 군인 배우자들에게 행한 연설에서 이라크에서의 미군 사망자 수가 2천명에 이른 사실을 직접 언급하지는 않았습니다. 하지만 테러를 물리치는 것과 이를 위해 요구되는 희생의 중요성에 대해 말했습니다.

"전쟁의 시기는 희생의 시기입니다. 그리고 가장 큰 짐이 군 가족에게 지워져 있습니다. 미국은 테러와의 전쟁에서 훌륭한 남녀 병사들을 잃었습니다. 이들 모두는 슬퍼하고 또 사랑하는 사람들을 뒤로 하고 전쟁터로 나갔습니다. 이들 애국자들이 남긴 유산은 미래의 미국인들이 자유의 축복을 향유하도록 할 것입니다. 이들 하나하나의 죽음 모두가 가슴아픈 일이며 이들의 희생을 명예롭게 하는 가장 좋은 길은 임무를 완수하고 자유를 전파해 평화의 초석을 다지는 것입니다."

부쉬 대통령은 연설에서 미국의 앞에 놓인 어려움을 과소평가하지 말도록 당부하면서도 미국과 그 동맹국들이 이라크와 아프가니스탄의 저항세력과 전세계 테러분자들을 물리칠 것이라는데 의문의 여지가 없다고 말했습니다. 부쉬 대통령은 또 군사적 승리 외에 온건한 아랍국가들의 정치개혁, 그리고 불만이 가득한 이슬람권의 젊은이들에게 경제적 기회를 제공하기 위한 노력 등을 포함하는 다각적인 전략에 대해 언급했습니다. 아울러 군인 가족들에게 더 많은 희생이 요구될 것이라고 말했습니다.

"우리는 여러분과 여러분의 사랑하는 군인 가족의 희생을 늘 마음에 간직하고 있고 또 기도하고 있습니다. 여러분 모두는 전쟁에 이기기 위해 희생이 필수적이란 것을 이해하고 있습니다. 이 전쟁은 더 많은 희생과 시간, 그리고 결의를 요구할 것입니다."

부쉬 대통령은 미군은 이라크인들과 아프가니스탄인 등이 민주주의로 나아가는 것을 지원함으로써 미국의 자유를 더욱 굳건하게 만들고 있다고 말했습니다. 또 미국인들이 이라크에서 계속되는 테러공격에 낙담하지 말 것을 당부하면서, 저항세력은 무고한 이라크인들을 목표로 삼음으로써 자신들이 애국자나 저항투사가 아님을 보여주고 있다고 말했습니다.

부쉬 대통령은 지금은 모든 이슬람 지도자들이 이슬람을 정치적 목적으로 이용하는 테러주의 이념을 비난해야 할 때라면서 미국 및 연합국과 함께 싸운 이슬람 교도들을 칭송했습니다.

"미국은 어디서든 극단주의에 맞서 싸웠으며 이슬람 교도들은 우리의 명분에 공감하는 동반자가 되어 싸움에 참여했습니다. 현재 아프간 병사들이 탈레반 잔류세력에 맞서 싸우고 있고 이라크 병사들은 자국에서 알카에다를 물리치기 위해 희생하고 있습니다. 이들 용감한 시민들은 이 싸움에 자기 자신들의 자유와 자국의 미래, 자신들의 전통의 정의로움과 인간성이 달려 있는 것을 알고 있습니다. 우리는 이들과 함께 싸우는 것이 자랑스럽습니다."

국방부는 이라크 새 보안군 병력 가운데 거의 2천8백명이 저항세력에 맞서 싸우다 사망했으며 이 중 일부는 보안군에 지원하려고 기다리다 자살폭탄 테러로 사망했다고 밝혔습니다. 국방부는 또 사망한 연합군 병사의 수는 198명이라고 말했습니다. 부쉬 대통령은 25일 연설에서 테러전쟁에서 승리할 때까지 싸움을 계속할 것이라고 거듭 강조했습니다.

하지만 민주당의 러스 파인골드 상원의원은 미군의 이라크 주둔은 이익보다는 손해가 더 많다고 말했습니다.

"미국은 현재 무기한적인 것으로 보이는 이라크 주둔과 분명한 철수 일정을 제시하지 못하는 등으로 인해 저항세력을 더욱 강하게 만들고 있습니다. 또 자금과 병력, 시간 등 이라크에 대한 자원 투입으로 가장 시급한 국가안보 목표들에 집중하지 못하고 있으며, 군 예산도 한계상황으로 가고 있습니다."

파인골드 상원의원은 올해 말까지 미군을 철수할 것을 촉구했습니다. 하지만 고위 장성들은 저항세력이 여전히 강력하고 새 이라크 군이 형성기에 있으며, 정치절차가 미묘한 단계에 있는 상황에서 이는 잘못된 생각이라고 말합니다. 이들 장성들은 이라크의 정치절차가 진척되고 새 보안병력이 계속 증강되며 저항세력이 약화할 경우 어쩌면 내년 말 이전에 일부 미군 병력의 철수를 권고할 수 있을지도 모른다고 말합니다.

(영문)

INTRO: The U.S. military death toll in Iraq officially reached two thousand on Tuesday, with the announcement of the death of a soldier who was injured last week. The figure includes 427 troops whose deaths were not directly related to combat operations. Speaking shortly before the announcement, President Bush said the American sacrifice in Iraq has been worthwhile, and more sacrifice will be needed before the war against terrorism is finally won. VOA's Al Pessin reports from the Pentagon.

TEXT: His name was George T. Alexander Junior. He was a 34-year-old staff sergeant from Texas, President Bush's home state. Sergeant Alexander died on Saturday at a military hospital not far from his home, of injuries he received five days earlier in the Iraqi town of Samarra. Like many of the other U.S. casualties in Iraq, his death was caused by a roadside bomb that detonated near his vehicle.

In a previously scheduled speech to military spouses on Tuesday, President Bush did not speak directly about reaching the two thousand deaths milestone in Iraq. But he spoke about the importance of defeating terrorism and the sacrifices required to do so.

///ACTUALITY BUSH 1///

"A time of war is a time for sacrifice. And the greatest burden falls on our military families. We've lost some of our nation's finest men and women in the war on terror. Each of these men and women left grieving families, and left loved ones back home. Each of these patriots left a legacy that allowed generations of their fellow Americans to enjoy the blessings of liberty. Each loss of life is heartbreaking. And the best way to honor the sacrifice of our fallen troops is to complete the mission, and lay the foundation of peace by spreading freedom. (Applause)"

///END ACT///

President Bush urged his listeners not to underestimate the difficulties that lie ahead. But he said there is no question that the United States and its allies will defeat the insurgents in Iraq and Afghanistan, and terrorists around the world. He spoke of a multi-faceted strategy that includes military victory, but also political reform in moderate Arab nations and an effort to provide economic opportunities to disaffected Muslim youths.

And the president told the military families more sacrifice will be required.

///ACTUALITY BUSH 2///

"The sacrifices made by you and your loved ones in uniform are always on our minds and in our prayers. All of you also understand that sacrifice is essential to winning war. And this war will require more sacrifice, more time and more resolve."

///END ACT///

///OPT///President Bush told the military families that by helping Iraqis, Afghans and others move to democracy, U.S. forces are making freedom in America more secure. And he urged Americans not to be discouraged by the continuing terrorist attacks in Iraq. He said that by targeting innocent Iraqis, the insurgents show they are not patriots or resistance fighters.///END OPT///

The president also said the time has come for all responsible Muslim leaders to denounce the terrorist ideology that he said exploits Islam for political ends. And he praised those Muslims who have fought alongside U.S. and coalition troops.

///OPT/// ///ACTUALITY BUSH 3///

"Everywhere we have engaged the fight against extremism, Muslim allies have stood up and joined the fight, becoming partners in a vital cause. Afghan troops are in combat against Taleban remnants. Iraqi soldiers are sacrificing to defeat the al-Qaida in their own country. These brave citizens know the stakes -- the survival of their own liberty, the future of their own region, the justice and humanity of their own tradition. And we are proud to stand beside them."

///END OPT/// ///END ACT///

The Defense Department reports that nearly 28-hundred members of Iraq's new security forces have died fighting the insurgents, some of them new recruits waiting to sign-up who were killed by suicide bombers. In addition, the department reports that 198 troops from other coalition members have been killed.

On Tuesday, President Bush repeated his vow to stick with the war on terrorism until it is won.

/// REST OPT ///

But in a speech in the U.S. Senate, Democratic Party senator Russ Feingold said the U.S. presence in Iraq does more harm than good.

/// FEINGOLD ACTUALITY ///

Right now we are making the insurgency stronger with our apparently indefinite presence in Iraq, and our failure to articulate a timetable for military withdrawal. We also know our commitment of resources - money, troops, time - to Iraq is detracting from our ability to focus on our most pressing national security goals, and stretching our military budget to the breaking point.

/// END ACT ///

Senator Feingold has called for a withdrawal of U.S. troops by the end of the year.

Senior generals say that would be a bad idea with the insurgency still strong, Iraq's new forces still developing and the country's political process at a delicate stage. The generals say they may be able to recommend some U.S. troop withdrawals before the end of next year, if Iraq's political process moves forward, if country's new security forces continue to develop and if the insurgency eases.(Signed)

XS
SM
MD
LG