연결 가능 링크

'강제 노동 및 인신매매 희생자 1 천 2백 만명 넘어' - ILO <영문기사 첨부>


21세기인 오늘날에도 거의 모든 나라와 경제 부문에 노예들이 존재하고 있습니다. 국제 노동기구ILO는 최근 한 보고서에서 전세계적으로 강제 노동과 인신매매에 시달리는 희생자들이 천 2백만명 이상에 달한다고 추산했습니다. 21세기에도 여전히 존재하고 있는 현대판 노예들의 실상과 문제점 등을 심층 분석해 보는 배경보돕니다.

***************

많은 사람들이 노예제도라는 악행은 오래전에 근절됐다고 믿고 있지만, 오늘날에도 노예는 여전히 존재하고 있다고 이곳 워싱톤에 있는 비영리 인권 단체, [Free the slaves]의 행정 책임자 졸레네 스미쓰씨는 말합니다.

“노예로 살아가는 사람들의 수와 실태가 많이 가려져 있지만 오늘날의 노예는 인류 역사상 최악이라고 말할 수 있습니다. 우리는 많은 사람들이 노예라는 용어 사용하기를 주저한다는 사실을 발견해 냈습니다. 오늘날에도 그러한 일이 자행되고 있다는 것은 당혹스러운 일입니다.”

스미쓰 씨는 지난 반세기 동안 전세계적인 경제 발전이 노예들을 부활시켰다고 말합니다. 경제적인 기회는 전세계적으로 많은 사람들이 도시로 진출하도록 매혹했고, 수 백만 명이 부당 착취당하기 쉬운 상황에 놓이도록 만들었습니다. 또한 간편하고 빠른 교통 수단은 국경을 넘나드는 인신 매매를 더욱 늘어나도록 만들었습니다.

국제 노동 기구는 오늘날 전세계에서 1천 2백만명 이상이 노예로 살아가고 있다고 말하고 있지만 다른 단체들은 이보다 더 높게 추산하고 있습니다. 예를 들어[Free the slaves]는 최소한 2천 7백만 명이 노예로 살아가고 있다고 말합니다.

하지만 중국이나 인도같이 인구가 많은 나라들에서 자행되는 불법 강제 노동과, 사례 입증의 어려움을 가정하면 정확한 전체 노예 수치는 결코 밝혀지지 않을 것이라고 전문가들은 말합니다. 대부분의 노예들이 아시아에 살고 있고 아프리카 사하라사막 이남 지역이나, 중남미지역 카리브해안 일대에도 많은 노예들이 살고 있습니다. 그리고 희생자의 상당수의 대다수가 여성과 어린이들입니다.

학자들은 노예는 어린이들이 부모의 신분을 그대로 물려받아 노예로부터 해방될 가능성 전혀 없이 속박된 채 성장하는 남아시아 일부와 서아프리카 지역의 오랜 전통가운데 하나라고 말합니다. 전세계적으로 가장 오랜 역사를 가진 인권단체, ‘국제 반노예’ (Anti-Slavery International)의 데이빗 올드 부소장은, 많은 노예들이 자신들의 처지가 바뀔수 있다는 점을 깨닫지 못하고 있다고 지적합니다.

“노예 제도를 받아들이는 것은 아주 오래된 유산 같은 것이기 때문에 부모나 조부모, 삼촌이 모두 일꾼으로 속박 속에 살아가는, 전통적으로 아주 고답적인 지역에서 태어나 성장했다면 외부 세계의 누군가가 와서 노예에서 벗어날 가능성이 있다고 말해 주기 전까지는 이 제도를 기꺼이 받아들이면서 이에 도전하려 들지 않을 것입니다. “

전세계 대부분의 노예들은 농사나 탄광일, 매춘을 하도록 강요받고 있습니다. 많은 전문가들은 값싼 노동력에 대한 요구가 더 많은 노예 거래를 부추기고 있다고 말합니다. 이러한 노예 문제의 심각성을 일반에 알리고 있는 워싱톤의 민간 단체 폴라리스 프로젝트의 공동 창립자, 드렉 엘레만 씨는 일부 다국적 기업들은 개발 도상국에서 이들의 값싼 노동력을 이용하기 위해 부당노동력 착취를 부추기고 있다고 지적합니다.

“이들 기업은 자신들이 얻을 수 있는 값싸고 가능한 노동력 ,즉 현대판 노예들의 노동력을 이용해 자신들의 필요를 충족할 수 있습니다. 대부분의 소비자들은 그들이 얻는 제품의 가격이 얼마나 싼 지 그것만 봅니다. 그들은 이 신발이, 이 옷이, 이 축구공이 어떻게 생산되는지는 문제 삼지 않습니다. “

[Free the slaves]의 행정 책임자 졸레네 스미쓰 씨는 소비자인 우리 모두가 현대판 노예문제와 연관돼 있다면서 현대판 노예들의 노동력으로 만들어진 제품이 모든 각 가정에 최소한 하나씩은 있는 것으로 자신할 수 있다고 말했습니다.

국제 노동기구 보고서는 약 2백 5십만 명이 한나라에서 다른 나라로 인신 매매되고 있으며 이들 강제 노동 인구는 절반 가량의 선진국들에서 연간 3백억 달러의 부당 이득을 산출해 내고 있는 것으로 추정하고 있습니다.

미주기구에서 인신 매매 감시 활동을 하고 있는 필립 린더맨 씨는 강제 노동 인구 만 4천명 이상이 매년 미국으로 입국하고 있다면서 인신 매매는 심지어 미국에서 조차 문제가 되고 있다고 지적합니다.

“미국에서는 지난 몇 년간 특히 지난 2천년 교통 지원 법안 통과후 인신 매매 문제의 심각성이 더욱 대두되고 있습니다. 법 집행에 있어 보다 적극적인 공세를 취하고 있는 연방 정부의 기소도 여러 건 있었습니다”

필립 린더맨 씨는 자신이 태어난 땅에 머물고 있는 사람들이건 먼 대륙으로 보내진 사람들이건 관계없이 모든 강제 노동자들에게 존재하는 공통 요소는 이들이 착취와 유린을 당하고 있다는 것이라고 지적합니다.

많은 전문가들은 이제 점점 더 많은 각국 정부들이 이같은 노예 문제를 해결하기 위해 법적 장치를 확대하고 있는 것은 기쁜 소식이 되고 있다고 말합니다. 그러나 이들 전문가는 이를 시행하고 현대판 노예 헌장을 영원히 폐기하기 위해서는 진정한 정치적 의지와 더 많은 각성이 요구된다고 덧붙입니다.

***************

Slavery exists in almost all countries and economies. A recent International Labor Organization report estimates that more than 12 million people are victims of forced labor and human trafficking. VOA's Brent Hurd looks at why this ancient abuse still exists in the 21st century.

Although many believe slavery has been eradicated, it remains alive and well according to Jolene Smith -- Executive Director of Free the Slaves, a non-profit human rights group here in Washington.

"Slavery today is the worst its ever been in human history because of the sheer number of people in slavery. We do find that many people hesitate to use the term slavery. To some extent, it is embarrassing that it is going on today."

Mrs. Smith says global economic development during the last half century has fostered a resurgence of slavery. Economic opportunities attract many people to urban centers around the world, making millions vulnerable to exploitation. Also, the ease and speed of transportation has increased cross-border human trafficking.

The United Nations' International Labor Organization says more than 12 million people are enslaved in the world. Other estimates are higher. For example, Free the Slaves says at least 27 million people are held in bondage. But given the illegal nature of forced labor and the difficulty of verifying cases in populous countries like China and India, analysts say the total number will never be known.

Most slaves live in Asia, while many are in sub-Sahara Africa, Latin America and the Caribbean. The vast majority of victims are women and children.

Scholars say slavery is a long-standing tradition in parts of South Asia and West Africa where some children grow up bound to the same jobs as their parents with little chance of release. According to David Ould (rhymes with OLD), Deputy Director of Anti-Slavery International, the oldest human rights group in the world, many slaves do not realize their situation could be different.

"I think the acceptance of the system is very much inherited, so that if you are born and brought up in very traditional areas were your father, mother, grandmother, uncle were all bonded laborers, then you are willing to accept that system and won't be inclined to challenge it until someone comes from the outside to tell you that it is possible to challenge it. "

Most of the world's slaves are forced to work in agriculture, mining, and prostitution. Many analysts say the demand for cheap labor is driving much of the slave trade. Derek Ellerman is co-founder of the Polaris Project -- a grassroots organization here in Washington that aims to raise awareness of slavery. He says some multinational companies subcontract to slave labor in developing nations.

"Companies choose to meet demand through using the cheapest possible labor they can get, which is modern-day slavery. Most consumers only look at one bottom line - how cheap the products are that they are getting. They don't stop to question how these shoes, this shirt or this soccer ball are produced."

Smith "All of us as consumers are implicated in buying into slavery today. We can guarantee that every one of us has within our homes at least one good that is made with slave labor."

Jolene Smith of Free the Slaves encourages more consumers to demand that goods, especially those at very low prices, are free of slave labor.

The International Labor Organization report estimates that some two-and-a-half million people are trafficked from one country to another and that these forced laborers generate more than 30 billion dollars a year in illicit profits, half of it in industrialized countries.

Phillip Linderman, who monitors human trafficking for the Organization of American States, notes it's a problem even in the United States where, he says, more than 14-thousand forced laborers are brought into the country each year.

"In the United States in the past few years, particularly after the passage of the Traffic and Assistance Act in 2000, the country has become much more aware of this problem. There have been a number of prosecutions by the federal government that has been fairly aggressive in enforcing the law."

Phillip Linderman says the common thread that runs through all forced labor -- whether a person remains in his or her village or is sent to another continent -- is that people are exploited and abused. The good news, many analysts say, is that more governments are expanding laws against slavery. But they add that it will take genuine political will and greater awareness to enforce them and ultimately close the chapter on modern slavery.

XS
SM
MD
LG