연결 가능 링크

Everyday Grammar: Pronouns, I and Me


'Everyday Grammar', '매일 문법'은 짧은 동영상을 통해 미국 영어 문법을 매일 연습할 수 있도록 준비한 강좌입니다. 매주 월요일 연재합니다. 오늘은 대명사에 대해 배웁니다. 'Her and I'라는 문구에서 뭐가 잘못됐을까요?

영어로 쓰거나 말할 때, '나'를 표현하는 대목에서 'I'를 사용할 지 'me'를 넣어야 할 지 헷갈릴 때가 있죠? 원어민들도 자주 혼동하는 중요한 문제입니다. 대명사를 정확하게 사용하는 법, 알아보겠습니다.

'경찰이 그와 나를 멈춰세웠다'고 하려면, "The police stopped him and I"라고 할까요, 아니면 "The police stopped him and me"일까요?

  • 문장에서 '나'를 주어로 쓸 땐 주격 대명사 'I'를 사용합니다.

예문) I went to the White House. 나는 백악관에 갔다.

주어가 두 명 이상일 땐 다른 사람을 먼저 말합니다.

예문) My brother and I went to the White House. 내 형제와 나는 백악관에 갔다.

  • 혼란은 목적격 대명사를 쓸 때 주로 발생하죠. '나'를 표현할 때 목적어가 된다면, 목적격 대명사인 ‘me’를 사용해야 합니다.

예문) The president waved at me. 대통령이 나에게 손을 흔들었다.

그런데, 목적어가 두 명 이상일 때 어떤 사람들은 "The president waved at my brother and I"처럼 말하는데요. 잘못된 표현입니다. "The president waved at my brother and me"가 맞습니다.

확신이 들지 않을 때는, '나' 이외의 다른 목적어를 빼고 먼저 문장을 만듭니다. "The president waved at me"처럼요. 그 다음에 다른 목적어를 앞에 추가하면 바른 문장이 완성됩니다. "The president waved at my brother and me."

자 그럼, '경찰이 그와 나를 멈춰세웠다'고 영어로 표현할 때 뭐라고 할까요? 네. " The police stopped him and me"입니다. '그'와 '나'가 목적어들이고, 다른 사람을 먼저 말해야하니까요.

'I'와 'me', 어떨 때 각각 사용하는지 기억하셨죠? VOA 한국어방송이 전해드리는 동영상 문법강좌, 다음주 월요일에 다른 주제로 찾아 뵙겠습니다.

XS
SM
MD
LG