연결 가능 링크

[VOA 현장영어] That’s a typical phone scam


요즘은 인터넷과 전화 등 통신망이 세계적으로 연결이 되어 있어 편리한 반면 전화나 인터넷을 이용한 새로운 사기 수법이 성행하고 있습니다. 전화를 이용한 사기를 phone scam, telephone fraud 이라고 하는데요, 상대방의 은행 계좌나 신용카드 정보를 알아내서 악용하거나 전화요금을 많이 물리는 등의 방법으로 피해를 입힙니다.

[오늘의 대화]

A:I just got a phone call from my insurance company.
The caller wanted my bank account number.
B:What for?
A:She said the company overcharged me and wanted to refund money to me.
B:Wait a minute! It sounds like a scam to me.
The other day, I got a similar phone call.
The caller said I could receive a refund from my pension plan.
A:So, that’s a typical phone scam.
B:You’re right.
A:Who are the prime targets?
B:Anyone can be a victim of a phone scam.
But senior citizens are more vulnerable to scams.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A:I just got a phone call from my insurance company.
조금 전에 보험회사에서 전화를 받았어요.
* I just got a phone call from my insurance company: 내 보험 회사로부터 전화를 받았다는 말이니까, 내 보험회사에서 나한테 전화를 했다는 의미로 “My insurance company called me.”라고 해도 됩니다.

The caller wanted my bank account number.
전화를 건 사람이 제 은행계좌번호를 달라고 하더군요.
* bank account number: 은행 계좌 번호, 은행 계좌 번호와 함께 사용하는 비밀번호는 ‘PIN’이라고 하지요. ‘personal identification number’ 즉, 개인식별 번호를 줄인 말입니다.

B:What for?
어떤 이유로요?

A:She said the company overcharged me and wanted to refund money to me.
그 여자 말로는 보험회사에서 저한테 요금을 과다하게 청구해서 환불을 해주겠다고 하더군요.
* overcharge: ~한테 바가지를 씌우다, ~한테 돈을 너무 많이 물리다
(예) They overcharged me $20. (그들은 나한테 20달러를 더 받았습니다.)

B:Wait a minute! It sounds like a scam to me.
잠깐만요! 전화 사기인 것 같은데요.
* Wait a minute! : 문자 그대로는 ‘일분을 기다리라’는 말이지만 “잠깐만!”이라는 의미로 사용하는 말이죠.
* scam: 신용사기

The other day, I got a similar phone call.
지난 번 저도 비슷한 전화를 받았어요.

The caller said I could receive a refund from my pension plan.
전화를 건 사람이 제 연금에서 환급금을 받을 수 있다고 하더군요.
* refund: 환불, 환불하다

A:So, that’s a typical phone scam.
그러니까 그게 전형적인 전화 사기 수법이군요.

B:You’re right.
맞아요.

A:Who are the prime targets?
주된 범행 대상이 누구인가요?
* prime: 주된
* target: 목표물, 대상

B:Anyone can be a victim of a phone scam.
누구나 전화사기의 피해자가 될 수 있습니다.

But senior citizens are more vulnerable to scams.
그렇지만 노인들이 신용사기에 더 취약합니다.
* senior citizens: 연장자, 노인
* vulnerable to ~ : ~에 취약한, ~에 피해를 입기 쉬운
(예) Mobile phones are vulnerable to hacking attacks.
(휴대용 전화기가 해킹 공격에 취약합니다.)

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “지금 통화하기 (이야기 나누기) 괜찮으세요?”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?
[Mini Dialogs]

A:Someone left a message on my answering machine.
B:Hmm, it sounds like a phone scam.

A:누군가 제 자동 응답기에 메시지를 남겨놨군요.
B:음, 전화 사기 수법 같군요.

* * * * *

A:There are so many telephone scams these days.
B:That’s true. Never answer questions from telephone surveys.

A:요즘 신용사기 전화가 정말 많아요.
B:맞아요. 전화 설문 조사에 절대 응하지 마세요.

* * * * *

A:I got a phone call from a scammer identifying himself as a lawyer.
B:Immediately contact the police.
* identify ~ as …: ~을 …이라고 밝히다
* immediately: 즉시 (instantly, right away)

A:변호사라고 밝힌 신용 사기꾼한테서 전화를 받았어요.
B:즉시 경찰에 연락하세요.

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

조금 전에 보험회사에서 전화를 받았어요.
I just got a phone call from my insurance company.

전화를 건 사람이 제 은행계좌번호를 달라고 하더군요.
The caller wanted my bank account number.

어떤 이유로요?
What for?

그 여자 말로는 보험회사에서 저한테 요금을 과다하게 청구해서 환불을 해주겠다고 하더군요.
She said the company overcharged me and wanted to refund money to me.

잠깐만요! 그 것은 전화 사기인 것 같은데요.

Wait a minute! It sounds like a scam to me.

지난 번 저도 비슷한 전화를 받았어요.
The other day, I got a similar phone call.
전화를 건 사람이 제 연금에서 환급금을 받을 수 있다고 하더군요.
The caller said I could receive a refund from my pension plan.

그러니까 그게 전형적인 전화 사기 수법이군요.
So, that’s a typical phone scam.

맞아요.
You’re right.

주된 범행 대상이 누구인가요?
Who are the prime targets?

누구나 전화사기의 피해자가 될 수 있습니다.
Anyone can be a victim of a phone scam.

그렇지만 노인들이 신용사기에 더 취약합니다.
But senior citizens are more vulnerable to scams.

XS
SM
MD
LG