연결 가능 링크

Fatigue driving is as dangerous as driving drunk.


술을 마시고 운전을 하는 일은 아주 위험한 일이라는 건 모두 아는 사실이지요. 그런데, 졸음운전 역시 음주운전만큼 위험한 것입니다. 24시간 잠을 자지 않은 상태에서 운전을 할 경우 혈중 알코올 농도 0.10인 상태에서 운전을 하는 것이나 다름 없다고 합니다. 졸음 운전은 운전자 자신의 안전 뿐 아니라 다른 사람들의 안전을 위협하는 일이지요. 미국 전국수면재단 (National Sleep Foundation)이 최근 조사한 내용에 의하면 조사 대상 운전자 100명 가운데 36명이 운전을 하다가 졸아본 적이 있다고 합니다.

우선 오늘의 대화 들어보시죠.


[Dialog]

A: Oh, dear. I’m too tired to drive this morning.

B: You’d better not drive then.

Get some rest.

A: But we’re supposed to visit mom today.

B: We can leave in a few hours.

Fatigued driving is as dangerous as driving drunk.

A: That’s true. I wouldn’t want to cause an accident.

B: Lack of sleep increases your chances of falling asleep at the wheel.

A: True.

B: So, take a nap before we leave.

A: All right. Let me catch some Z’s then.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: Oh, dear. I’m too tired to drive this morning.

아이고, 이런. 오늘 오전에는 너무 피곤해서 운전하기 힘들겠네.

* too ~ to: too tired to drive, 운전하기에는 너무 피곤한, too hot to eat, 먹기에는 너무 뜨거운, 즉 너무 뜨거워서 먹기 어려운 등과 같이 ~하기에는 너무 ~하다는 표현이지요.

B: You’d better not drive then.

그럼 운전을 하지 않는 게 좋겠어요.

* You’d better not ~ : ‘~하지 않은 편이 좋겠어요’라는 표현인데요, 경우에 따라서는 ‘~하지 않은 게 좋을 겁니다’와 같이 자신의 의견을 상대방한테 강요하는 느낌이 들 수 있는 표현입니다.

Get some rest.

좀 쉬세요.

A: But we’re supposed to visit mom today.

하지만, 오늘 어머니한테 가기로 되어 있잖아요.

* be supposed to ~: ~하기로 되어 있는

B: We can leave in a few hours.

두세 시간 있다가 출발하면 돼요.

Fatigued driving is as dangerous as driving drunk.

과로 운전이 음주 운전만큼이나 위험해요.

* fatigued driving: 몸이 지친 상태에서의 운전, 과로운전

A: That’s true. I wouldn’t want to cause an accident.

맞아요. 교통사고가 나면 안되겠지요.

B: Lack of sleep increases your chances of falling asleep at the wheel.

잠이 부족하면 운전하다가 졸게 될 가능성이 많아져요.

* at the wheel: 운전하는 도중에, 운전을 하면서 (여기서 ‘wheel’은 운전대를 말합니다.)

A: True.

맞아요.

* True. 사실인, “맞습니다. 사실입니다.”라는 의미의 “It is true.”를 줄여서 하는 말입니다.

B: So, take a nap before we leave.

그러니까, 출발하기 전에 한 숨 자요.

A: All right. Let me catch some Z’s then.

알았어요. 그럼 잠을 좀 잘게요.

* ‘z’는 잠을 자는 모양이나 잠을 자면서 내는 숨소리를 흉내내는 의성어이면서 의태어이기도 합니다. 따라서 ‘catch some Z’s’는 잠을 좀 자다는 의미가 되는 것이지요.

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “눈을 좀 붙이다, 잠을 좀 자다”는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

A: Oh, I am very tired today.

B: Catch some Z’s then.

A: 아이고, 오늘 몹시 피곤하군요.

B: 그럼 좀 주무시죠.

* * * * *

A: I am too tired to drive.

B: Take a nap before you drive then.

A: 너무 피곤해서 운전하기 힘들겠어요.

B: 그럼 운전하기 전에 한 숨 주무세요.

* * * * *

A: You look very tired.

B: Yes, I need to catch some Z’s.

A: 당신 무척 피곤해 보이네요.

B: 네, 잠을 좀 자야겠어요.

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

아이고, 이런. 오늘 오전에는 너무 피곤해서 운전하기 힘들겠네.

Oh, dear. I’m too tired to drive this morning.

그럼 운전을 하지 않는 게 좋겠어요.

You’d better not drive then.

좀 쉬세요.

Get some rest.

하지만, 오늘 어머니한테 가기로 되어 있잖아요.

But we’re supposed to visit mom today.

두세 시간 있다가 출발하면 돼요.

We can leave in a few hours.

과로 운전이 음주 운전만큼이나 위험해요.

Fatigued driving is as dangerous as driving drunk.

맞아요. 교통사고가 나면 안되겠지요.

That’s true. I wouldn’t want to cause an accident.

잠이 부족하면 운전하다가 졸게 될 가능성이 많아져요.

Lack of sleep increases your chances of falling asleep at the wheel.

맞아요.

True.

그러니까, 출발하기 전에 한 숨 자요.

So, take a nap before we leave.

알았어요. 그럼 잠을 좀 잘게요.

All right. Let me catch some Z’s then.

XS
SM
MD
LG