연결 가능 링크

It's very muggy today.


지난 7월 관광객들이 미국 산타바바라 해안을 거닐고 있다.

지난 7월 관광객들이 미국 산타바바라 해안을 거닐고 있다.

[소개하는 말]

이제 장마철이라서 날씨가 후텁지근한 날이 많지요? 미국 동부 지역은 한국의 날씨처럼 여름에 덥고 습한 편인데요, 반면 서부 캘리포니아의 날씨는 습도가 높지 않아 덥긴 하지만 그늘에만 들어가면 쾌적한 느낌을 줍니다. 덥고 습한 날씨를 ‘muggy’라고 하는데요, 오늘은 날씨에 관한 대화입니다.

우선 대화를 들어보실까요?


[Dialog]

A: It's very muggy today.

B: Yes, it is. (Jokingly) You are sweating like a pig.

A: Would you mind if I cranked up the air conditioner?

B: Not at all. Go ahead.

A: Thanks.

B: Would you like something cold to drink?

Maybe some iced tea?

A: Yes, please. Thanks a lot.

B: Sure.

A: I'll be glad when this monsoon season is over.

B: Me, too. I hate the humidity.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

A: It's very muggy today.

오늘은 무척 덥고 습하네요.

* muggy: 무더운, 덥고 습한(hot and humid, warm and damp)

B: Yes, it is. (Jokingly) You are sweating like a pig.

네, 그래요. (농담조로) 당신은 땀을 비오듯 흘리는군요.

* sweat like a pig: 땀을 많이 흘리다 (문자 그대로 번역하면 돼지처럼 땀을 흘리다는 의미로 과장된 표현입니다. 그리고 다른 사람한테 이 표현을 사용하기보다는 자신이 땀을 많이 흘리고 있다는 표현으로 Im sweating like a pig.이라고 말하는 경우가 많습니다.) 그런데 실제로 돼지는 땀을 거의 흘리지 않는다고 합니다. 돼지가 땀을 많이 흘릴 것이라는 상상에서 온 표현이라고 볼 수 있습니다.

A: Would you mind if I cranked up the air conditioner?

제가 냉방기(에어컨)를 켜면 안될까요?

* Would you mind if ~?: 만일 제가 ~하면 안될까요? (만약에 제가 ~하면 불편하신가요?라는 의미.) Yes, I would.라고 말한다면, Yes, I would mind if you cranked up the air conditioner.라는 말이 됩니다. 즉, 당신이 냉방기를 켜는 것을 원하지 않는다는 말이 됩니다. 즉, 냉방기를 켜지 말라는 의미가 됩니다.

* crank up ~ : ~에 시동을 걸다, ~을 켜다 (get ~ started, turn on), 원동기를 돌려서 시동을 걸 때 사용하는 구부러진 지렛대를 크랭크라고 하는데요, crank는 시동을 걸다는 의미를 갖고 있습니다.

B: Not at all. Go ahead.

물론 되지요. 어서 그렇게 하세요.

* Not at all. 전혀. Mind if ~? Would you mind if ~? Would you mind ~? 와 같은 물음에 그렇게 해도 된다고 말할 때 많이 사용하는 표현. (전혀 괘념치 않는다는, 전혀 상관하지 않는다는 의미.

A: Thanks.

고마워요.

B: Would you like something cold to drink?

차가운 음료 좀 드릴까요?

Maybe some iced tea?

냉홍차 같은 걸로요?

* iced tea: 얼음을 넣어 차갑게 한 홍차

A: Yes, please. Thanks a lot.

네, 그렇게 해주세요. 정말 고맙습니다.

B: Sure.

천만에요.

* Sure.: 고맙다는 말에 대한 대답으로 자주 사용하는 표현 중의 하나입니다.

A: I'll be glad when this monsoon season is over.

이 장마철이 끝나면 정말 기쁘겠어요.

* monsoon: 계절적인 장마, 계절풍으로 인한 장마

B: Me, too. I hate the humidity.

저도요. 저는 습한 날씨가 정말 싫어요.

* humidity: 습도, 습기가 많은 상태

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “덥고 습하다”는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 연습을 해볼까요?

A: It’s very warm and stuffy in here.

실내가 무척 후텁지근하네요.

* stuffy: 후텁지근한, 숨이 막히는 듯한, 답답한

B: Let me turn on the air conditioner.

제가 냉방기(에어컨)를 켤게요.

* turn on ~: ~을 켜다

* * * * *

A: It’s very muggy outside.

바깥날씨가 무척 무덥네요.

B: Would you like something cold to drink?

차가운 음료를 좀 드릴까요?

* * * * *

A: It must be very hot and humid outside.

바깥날씨가 무척 덥고 습한가보네요.

B: You’re right. I was sweating like a pig.

맞아요. 제가 땀을 비오듯이 흘렸어요.

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

오늘은 무척 덥고 습하네요.

It's very muggy today.

네, 그래요. (농담조로) 당신은 땀을 비오듯 흘리는군요.

Yes, it is. (Jokingly) You are sweating like a pig.

제가 냉방기(에어컨)를 켜면 안될까요?

Would you mind if I cranked up the air conditioner?

물론 되지요. 어서 그렇게 하세요.

Not at all. Go ahead.

고마워요.

Thanks.

차가운 음료를 좀 드릴까요?

Would you like something cold to drink?

냉홍차 같은 걸로요?

Maybe some iced tea?

네, 그렇게 해주세요. 정말 고맙습니다.

Yes, please. Thanks a lot.

천만에요.

Sure.

이 장마철이 끝나면 정말 기쁘겠어요.

I'll be glad when this monsoon season is over.

저도요. 저는 습한 날씨가 정말 싫어요.

Me, too. I hate the humidity.

XS
SM
MD
LG