연결 가능 링크

I have some pain in my neck and lower back.


English USA는 일상 생활에서 자주 사용하는 영어 표현을 배워보는 시간입니다.


[소개하는 말]

여러분한테는 좋은 친구가 많으신지요? 좋은 일이 있을 때 축하해주고 기쁨을 같이 나눌 수 있는 친구가 있으면 행복한 사람입니다. 그런데 자신이 외롭거나 힘들 때, 몸이 아프거나 어려운 일을 당했을 때 걱정해주고 보살펴 주는 친구가 있다면 진정한 친구라고 할 수 있겠지요?

오늘의 대화, 들어보시지요.

B: Hey, Chris!

A: Hey, Tom. What are you doing here wearing that funny looking gown?

B: It just happened, you know!

Thanks for the flowers and cards.

A: What happened?

B: Well, a crazy driver hit my car from behind.

I have some pain in my neck and lower back.

I just had a check-up.

I may have to be in the hospital for two more weeks.

A: Two weeks doesn’t sound so bad.

Cheer up, man!

B: Thanks.

[대화/표현 해설] & [대화 듣고 따라 하기]

이제 문장을 하나씩 다시 듣고 따라 하면서 의미를 살펴볼까요?

B: Hey, Chris!

야, 크리스!

* hey: 친한 사이에 할 수 있는 인사말. 말하는 투에 따라서는 기분 나쁘게 상대방을 부르는 말이 될 수도 있습니다.

A: Hey, Tom. What are you doing here wearing that funny looking gown?

야, 탐. 그 우스꽝스럽게 생긴 가운을 입고 여기서 뭘 하는 거야?

* gown: 병원 입원 환자복(hospital gown, patient’s gown, hospital robe), (여성용) 긴 웃옷

B: It just happened, you know!

그냥 그렇게 됐어, 있잖아!

Thanks for the flowers and cards.

꽃하고 카드 고마워.

A: What happened?

무슨 일이 있었던 거야?

B: Well, a crazy driver hit my car from behind.

음, 어떤 정신 나간 운전자가 내 차를 뒤에서 들이받았어.

I have some pain in my neck and lower back.

목하고 허리 아래부분에 통증이 좀 있어.

I just had a check-up.

나는 방금 진찰을 받았어.

*check-up: 신체검사, 검진, 건강진단

I may have to be in the hospital for two more weeks.

2 주일 더 병원에 있어야할지도 모르겠어.

A: Two weeks doesn’t sound so bad.

2 주라면 아주 심한 것 같지는 않군.

Cheer up, man!

기운 내!

B: Thanks.

고마워.

[미니 대화]

이제 대화 내용 중에서 “~에 통증이 있다”라는 표현을 활용해서 영어로 간단히 대화를 주고 받는 두 마디 대화 연습을 해볼까요?

A: Are you OK?

괜찮아요?

B: I have a sharp pain in my shoulder.

어깨에 심한 통증이 있어요.

* * * * * * * * *

A: What seems to be the problem?

무엇이 문제인 것 같습니까?

B: I have a burning pain in my right foot.

오른발에 화끈거리는 통증이 있어요.

* * * * * * *

A: How are you feeling today?

오늘 기분이 어떠세요?

* feel: (기분이나 몸의 상태)

B: I still have a lot of pain in my back.

아직 허리에 심한 통증이 있어요.

* * * * * * *

[한국말을 영어로]

이제 여러분들께서 한국말 표현을 영어로 바꿔서 말해보는 시간입니다.

야, 탐. 그 우스꽝스럽게 생긴 가운을 입고 여기서 뭘 하는 거야?

Hey, Tom. What are you doing here wearing that funny looking gown?

그냥 그렇게 됐어, 있잖아!

It just happened, you know!

꽃하고 카드 고마워.

Thanks for the flowers and cards.

무슨 일이 있었던 거야? (어떻게 된 거야?)

What happened?

글쎄, 어떤 정신 나간 운전자가 내 차를 뒤에서 들이받았어.

Well, a crazy driver hit my car from behind.

목하고 허리 아래부분에 통증이 좀 있어.

I have some pain in my neck and lower back.

나는 방금 진찰을 받았어.

I just had a check-up.

나는 2 주일 더 병원에 있어야 할지도 모르겠어.

I may have to be in the hospital for two more weeks.

2주라면 아주 심한 것 같지는 않군.

Two weeks doesn’t sound so bad.

기운 내!

Cheer up, man!

고마워.

Thanks.

XS
SM
MD
LG