연결 가능 링크

Nip it in the bud


Hi, this is Jennifer Yoo with ENGLISH WITH YOO! 안녕하세요 English with Yoo!의 Jennifer Yoo입니다.

오늘의 영어 표현은 nip it in the bud입니다.

A bud is a young flower that has not yet opened. So what do you think this American idiom means? ‘Nip it in the bud.’ Let’s start by listening to today’s conversation. 그럼 오늘의 대화를 들어보면서 ‘nip it in the bud’가 무슨 뜻인지 알아 보겠습니다. 잘 들어보세요. Listen carefully.

[English with Yoo] Nip it in the bud
please wait

No media source currently available

0:00 0:04:58 0:00

Nip it in the bud

Max: My new neighbor is driving me crazy. She keeps coming over to my apartment uninvited. And then she will not leave!

Julie: Oh, you need to nip that in the bud. Just tell her to call before coming over. Or just don’t answer the door.

본문에서 Max가 Julie 에게 “My new neighbor is driving me crazy. She keeps coming over to my apartment uninvited. 나 정말 짜증이 나 죽겠어. 이웃집 사람이 미리 말도 안 하고 계속 와. And then she will not leave! 게다가 왔다 하면 갈 생각도 안 하고 말이야.”라고 불평하자 Julie 가 “Oh, you need to nip that in the bud. 오, 그래? 그런 건 아예 싹을 잘라 버려야 해. Just tell her to call before coming over. 오기 전에 먼저 전화부터 하라고 해. Or just don’t answer the door. 아니면 문을 그냥 열어주지 말던가.”라고 하더라고요. Now keep today’s expression ‘nip it in the bud’ in mind and let’s hear the conversation again. 그럼 다시 한번 대화를 들어볼까요?

Nip it in the bud

Max: My new neighbor is driving me crazy. She keeps coming over to my apartment uninvited. And then she will not leave!

Julie: Oh, you need to nip that in the bud. Just tell her to call before coming over. Or just don’t answer the door.

Today’s expression is nip it in the bud. As I mentioned in the beginning, a bud is a young flower that has not yet opened. The word ‘nip’ means to cut. 단어 nip은 ‘따다, 자르다’는 뜻이고 bud는 ‘싹’ 또는 ‘꽃눈’이라는 말입니다. If you cut a flower while it is still a bud, it cannot grow any bigger. So if you nip it in the bud, you stop something from becoming a bigger problem. 그래서 nip it in the bud 문자 그대로 하면 ‘싹을 자르다’는 의미인데요. ‘문제가 심각해지기 전에 싹을 잘라야 한다, 미리 막아야 한다’는 말입니다. 싹을 잘라내듯 말썽이 생길 소지를 아예 처음부터 없애 버린다는 뜻이죠. 오늘 본문에서 Max 가 Julie 에게 이웃집 사람이 부르지도 않았는데 자꾸 찾아온다고 불평하니까 Julie 가 “Oh, you need to nip that in the bud.”라고 했습니다. “그런 건 싹을 잘라 내야 해.”라고 말입니다. 이렇게 어떤 문제가 일어나지 않게 아예 초반에 손을 써야 한다 싶을 때 쓰는 표현이 바로 nip it in the bud입니다. 예문을 통해 오늘 표현에 대해 더 자세히 알아보죠. “If you don’t nip it in the bud right now, it’s only going to get worse.”라고 하면 “지금 싹을 없애지 않으면 문제가 더 커질 수밖에 없어. 그러니까 그런 건 미리 막아야지.”라는 뜻이 됩니다. 또 다른 예를 들어 보겠습니다. “I think it’s time that you nip it in the bud.” 라고 하면 “아예 문제가 안 생기게 근본부터 막아야 해.”라는 뜻입니다. Now you know what today’s expression means right? Then let’s listen to the conversation for the last time.

Nip it in the bud

Max: My new neighbor is driving me crazy. She keeps coming over to my apartment uninvited. And then she will not leave!

Julie: Oh, you need to nip that in the bud. Just tell her to call before coming over. Or just don’t answer the door.

Let’s review. If you nip it in the bud, you stop something from becoming a bigger problem. NIP IT IN THE BUD. Now try using this expression on your own. 지금까지 ENGLISH WITH YOO에 Jennifer Yoo입니다. Until next time, bye bye!

Let’s Learn English

XS
SM
MD
LG