연결 가능 링크

Salvation Army, in red aprons ringing bells


미국 워싱턴주 시애틀의 구세군 자원봉사자가 거리에서 종을 울리며 기부를 독려하고 있다.
미국 워싱턴주 시애틀의 구세군 자원봉사자가 거리에서 종을 울리며 기부를 독려하고 있다.
I Love English, 오늘 이 시간에는 Salvation Army, 구세군과 관련된 다양한 영어 표현 알아보겠습니다.

Salvation Army, in red aprons ringing bells
please wait

No media source currently available

0:00 0:15:08 0:00
다운로드

[본문]

Salvation Army, in red aprons ringing bells

A: Dad! Who are those people in red aprons ringing bells?
B: They are volunteers for ‘The Salvation Army’. During this holiday season, they stand in front of those red kettles accepting donations.
A: Then, I want to donate something Dad! Can I? Can I?
B: Of course, go ahead. Through your donation, they will provide meals, clothing and new toys to the needy.
A: Awesome! (Putting coins into red kettles sound) Here you go! Merry Christmas!
A: 아빠! 저기 빨간 앞치마를 두르고 종을 치고 있는 사람들은 누구에요?
B: 구세군 자원 봉사자들이야. 연말이 되면 빨간 자선 냄비를 걸어 놓고 기부를 받지.
A: 그러면 저도 기부 하고 싶어요. 그래도 돼요? 그래도 돼요?
B: 물론이지, 그렇게 해. 네가 기부한 돈으로 구세군은 도움이 필요한 사람들에게 음식과, 옷, 장난감도 사줄 꺼야.
A: 좋네요! 여기 있습니다!(돈 넣는 소리) 메리크리스마스!

Vocabulary & Expressions

· A: What is the first thing that comes to your mind when you think of the month of ‘December’? ‘12월’ 하면 가장 먼저 떠오르는 게 뭐죠?

· B: There are so many things, but the only thing I can think of is Christmas!
많이 있긴 한데, 그 중 ‘크리스마스’를 빼놓을 수 없죠!

· Who are those people in red aprons ringing bells?
저기 빨간 앞치마를 두르고 종을 치고 있는 사람들은 누구에요?

- Apron: 앞치마

- People in red aprons: ‘빨간 앞치마를 입은 사람들’ 이라는 뜻인데요, 여기서 ‘in’ 은 ‘wearing a particular color or piece of clothing’ 즉 ‘ (어떤 색의 옷 등을) 입은, 착용한’의 뜻입니다. 예를 들어 ‘저 유니폼을 입은 남자는 누구니?’를 영어로 하면 ‘Who is that guy in the uniform?’하시면 되고요, ‘나는 지금 검정 자켓을 입고 있다’를 영어로 하면 ‘I’m in a black jacket.’ 하실 수 있습니다. ‘Who is that guy wearing the uniform?’, ‘I’m wearing a black jacket.’해도 되지만 전치사 ‘in’을 사용해 더 간단하게 표현할 수 있습니다. 또 ‘I was dressed in pink yesterday at the party.’ 하면 ‘나는 어제 파티에서 분홍 색 옷을 입었어.’, ‘You look very handsome in blue.’, ‘넌 파란색 옷이 정말 잘 어울려.’ 등 전치사 ‘in’을 이용해 ‘~을 입고’, ‘~착용하여’의 의미를 나타낼 수 있다는 것 꼭 기억해 두세요.

· They are volunteers for the ‘Salvation Army.’
그들은 구세군 자원 봉사자들이야.
- Volunteer: n. 자원 봉사자

Volunteer:: v. 자원봉사를 하다
Ex) I’m a volunteer at the Salvation Army.
= I’m volunteering at the Salvation Army.
저는 구세군에서 자원 봉사를 하고 있어요.

- Salvation Army: 구세군

- 여기서 전치사 ‘for’는 ‘(~을 위하여) 일하다’의 의미입니다. 예를 들어 ‘나는 미국의 소리 방송에서 일한다’를 영어로 하면 ‘I work for the Voice of America’하실 수 있습니다. 또 ‘그는 작년까지 뉴욕 타임즈 에서 일했다’를 영어로 하면 ‘He worked for the New York Times until last year.’하실 수 있습니다.

· During this holiday season, they stand in front of those red kettles accepting donations.
구세군은 연말이 되면 빨간 자선 냄비를 걸어 놓고 기부를 받는다.

- During: ‘~하는 동안’이란 뜻의 전치사인데요, ~ 동안이란 뜻의 전치사에는 ‘For’도 있습니다. 그럼 ‘During’과 ‘for’의 차이점은 무엇일까요?

During은 ‘(특정 기간) 동안’ 즉 ‘언제 동안’을 나타냅니다. 예를 들어 ‘ 나는 겨울 동안 내내 스키를 배웠다.’를 영어로 하면 ‘I learned how to ski during the winter.’ 또 ‘출퇴근 시간 동안에는 항상 교통 혼잡 문제가 있다’를 영어로 하면 ‘There are always significant traffic problems during commuting hours.’ 입니다.

또 During은 ‘When’으로 시작하는 질문에 대해 대답할 때 주로 쓸 수 있는데요, 예를 들어 ‘너 언제 영어 배웠니? ’, ‘When did you learn English?’라고 물었을 때 대한 대답으로 ‘I learned English during my year abroad in Canada.’ ‘1년 동안 캐나다에서 어학연수 하면서 배웠어.’라고 할 수 있습니다.

반면에 for는 ‘for one week’, ‘1주일 동안’, ‘for two months’, ‘2 달 동안’처럼, ‘(불특정) 기간의 얼마 동안’에 대해 나타낼 때 쓸 수 있습니다. 예를 들어 ‘how long did you stay in Korea?’ ‘넌 한국에서 얼마나 있었니?’에 대한 대답으로는 ‘I came to the States when I was about four years old, so the answer is for the first four years.’ ‘내가 4살 때 미국에 왔으니까, 4년 동안 있었어.’ 할 수 있습니다.이렇게 ‘for’는 ‘how long (얼마 동안)’으로 시작하는 질문에 대한 대답으로 쓸 수 있습니다.

v More examples on during/for
a. During this program, I will make a surprising announcement.
이 프로그램을 하는 동안, 나는 깜짝 놀랄 발표를 할 것이다.
b. During the winter season, it’s important that you stay warm.
겨울 동안에는, 몸을 따뜻하게 하는 것이 중요하다.
c. I planned my wedding for one year.
나는 결혼식을 위해 1년 동안 준비했다.
d. I was separated from my parents for one month.
나는 1달 동안 부모님과 떨어져 있었다.

- In front of : ~ 앞에/ beside, next to : ~ 옆에 / behind : ~뒤에

- Kettle : 솥, 주전자

- The pot calls the kettle black: 가마솥이 주전자 보고 검다고 한다. 즉 자기는 더 큰 흉이 있으면서 도리어 남의 작은 흉을 본다는 뜻

· Through your donation, they will provide meals, clothing, and new toys to the needy.
네가 기부한 돈으로 구세군은 어려운 사람에게 음식과 옷 뿐 아니라 새 장난감도 사줄 꺼야.

- Needy: needy means having very little food or money, very poor. 매우 가난한

- The needy: ‘The + 형용사’는 ‘형용사 한 사람들’을 의미합니다. 그래서 ‘The needy’는 ‘매우 가난한 사람들’을 의미하죠. The poor 과 같은 의미 입니다.

- 또 세 개 이상을 나열 할 때는 A, B, and C 순으로 나열하고 A, B, C 의 형태는 같아야 합니다. 여기서는 meals, clothing, new toys 가 나왔죠. 그런데 meal과 new toy 뒤에는 s 를 넣어 복수 형으로 만들었는데, clothing 뒤에는 s 가 붙지 않았죠. Clothing은 clothes that people wear, 즉 사람들이 입는 모든 의류를 뜻하는데요, 자체에 복수의 의미가 있기 때문에 s, 를 붙이지 않아도 됩니다.

- Here you go : ‘여기 있습니다’ 라는 뜻으로 무엇인가를 건네 줄 때 쓸 수 있는 영어 표현입니다. ‘Here it is’, ‘There you go’ 같은 표현도 쓸 수 있습니다.
XS
SM
MD
LG