연결 가능 링크

[I ♥ English] You’re such a diva!


아이러브 잉글리시

아이러브 잉글리시

You’re such a diva!

[본문]

Cat: Toiletries check!

Pillow, check

Clothes and shoes, check

Cell phone and charger, check

Steve: Are you packing again? Where are you going this time?

Cat: Oh! I’m going to Hawaii for a vacation. I’ve always wanted to go there.

Steve: Sounds fun! But I don’t think you’ll need to pack your whole wardrobe.

You are a heavy packer!

Cat: I’ve just packed two weeks’ worth of clothes. That’s all!

Steve: What about that pillow? Most hotels provide them for you.

Cat: Didn’t you know that I can’t sleep without my own pillow?

Steve: What! You are such a diva!
A: 세면 도구, 체크
베개, 체크
옷, 신발, 체크
핸드폰, 충천기, 체크

B: 너 또 짐싸니? 이번에는 어디를 가니?

A: 하와이. 꼭 한번 가보고 싶었거든.

B: 재밌겠다! 그래도 짐을 그렇게나 많이 가지고 갈 필요는 없을 것 같은데. (아예 옷장을 들고 가지 그러니?)
넌 뭘 많이 챙겨가는 스타일이구나.

A: 2주일 치 옷만 챙겨가는 건데 뭐.

B: 그럼 저 베개는 뭐니? 호텔에 베개 다 있거든?

A: 난 내 베개 없이는 못자는 거 몰랐니?

B: 뭐라고? 넌 정말 공주야, 공주!!!

Vocabulary & Expressions

  • 여행을 갈 때 주로 뭘 챙겨가나요?
What do you usually pack (in your bags) when you go on a vacation?

  • 세면도구 : Toiletries (= bathroom kit)

  • Pack : (여행 등을 위해) 짐을 꾸리다
  • ex) 언제 여행 짐 쌀거니?
When are you going to pack for your trip?

난 여행 갈때 반드시 노트북을 챙겨가요.
I always pack my laptop when I go on a trip.

Packed: a. ~이 가득한, 사람들이 꽉 들어찬 (extremely full of people)

ex) 저 한국 식당엔 손님이 꽉 차 있어.
That Korean restaurant is packed.

  • I’m going to Hawaii for a vacation
‘나 하와이로 휴가가’ 라는 뜻인데요, ‘vacation’ 앞에 ‘a’를 빼고 그냥 ‘I’m going to Hawaii for vacation’해도 같은 뜻입니다.

나 하와이로 휴가가.
I’m going to Hawaii for a vacation!
=I’m going to Hawaii for vacation!
=I’m going to Hawaii on a vacation!
= I’m going on a vacation to Hawaii.

참고) 또 ‘휴가를 가다’ ‘go on a vacation’을 이용해서 나타낼수도 있는데요, 그래서 이 문장은 ‘I’m going on a vacation to Hawaii.’해도 같은 뜻이 됩니다.

그럼 이번에는 나 하와이로 출장가! 를 영어로 해볼까요?

‘출장’은 영어로, ‘business trip’이라고 하고요, 출장을 가다, 영어로는 ‘go on a business trip’이라고 할 수 있습니다. 그래서 나 하와이로 출장가! 영어로는 ‘I’m going on a business trip to Hawaii’ 이나 ‘I’m going to Hawaii for a business trip.’ 또는 그냥 ‘I’m going to Hawaii for business.’ 할 수 있습니다.

  • I’ve always wanted to go there.
난 하와이 꼭 한 번 가보고 싶었거든.

‘난 꼭 한번 (~무엇 무엇)을 해보고 싶었거든’…에 해당하는 영어 표현이 바로, ‘I’ve always wanted to do something’ 구문입니다.

‘I’ve always wanted to’ 다음에 뭘 하고 싶었는지를 얘기하면 되는데요, 예를 들어 알아볼까요?

ex) 난 미국에서 꼭 한번 공부를 해보고 싶었다.
I’ve always wanted to study in the U.S.

난 꼭 한번 강아지를 키워보고 싶었다.
I’ve always wanted to have a puppy.

  • I don’t think you’ll need to pack your whole wardrobe.
옷장 전체를 가지고 갈 필요는 없을 것 같은데라는 말인데요, 짐을 그렇게나 많이 가지고 갈 필요는 없을 것 같다는 말을 참 재밌게 표현한 문장입니다.
네가 ~(뭐뭐) 할 필요는 없을 것 같은데, ‘I don’t think you’ll need to do something’ 이 문장 구문을 이용한 예문을 알아볼까요?

ex) 네가 오늘 저녁 요리를 해올 필요는 없을 것 같아.
I don’t think you’ll need to bring food tonight.

네가 오늘 저녁 연설할 필요가 없을 것 같아
I don’t think you’ll need to give a speech tonight.

네가 입장료 낼 필요는 없을 것 같아
I don’t think you’ll need to pay for the admission’s fee.

  • You are a heavy packer!

‘Pack’은 ‘짐을 꾸리다’라는 뜻 있는데요, 뒤에 ‘er’을 붙여, ‘packer’하면 ~ 무엇 무엇 하는 사람, 즉 ‘짐을 꾸리는 사람이라는 뜻이죠. 그런데 ‘heavy packer’니까 무거운 짐을 꾸리는 사람, 즉 여행갈 때 오만가지 다 가지고 가는 사람을 a heavy packer라고 부릅니다.

반대로, 짐을 적게 가져가는 사람은 ‘Light packer’ 라고 하죠!

  • I’ve just packed two weeks’ worth of clothes.
2주일치 옷만 챙긴건데 뭐.

Ex) 1주일 치 먹을 것 꼭 챙겨!
Let’s pack one week’s worth of food!
= Let’s pack a week’s worth of food!

태풍이 올지도 모른다고 하니까, 두 달 치 마실 물을 미리 사다 놓자!
Why don’t we buy two months worth of water in case of a typhoon?

  • Didn’t you know that I can’t sleep without my own pillow?
Didn’t you know that? 은 너 ~ 무엇 무엇 한거 몰랐니? 라는 말인데요, didn’t you know that I can’t sleep without my own pillow? 하면 너 내가 내 베개 없이는 못 잔다는 거 몰랐니? 라는 뜻입니다.

Ex) 넌 내가 결혼한 거 몰랐니?
Didn’t you know that I am married?
넌 내가 외동딸이라는 거 몰랐니?
Didn’t you know that I am the only child?

  • I can’t do something without something else : 난 ~무엇 무엇 없이는 절대 ~어떤 일을 못한다
ex) 난 내 숟가락이나 포크 없이는 밥을 절대 못먹어!
I can’t eat anything without my own spoon and fork!

난 안경 없이 운전 못해.
I can’t drive without my glasses.

유효한 여권 없이는 해외여행을 할 수 없습니다.
You can’t travel overseas without a valid passport.

  • You are such a diva!
Diva, D I V A 는 보통 ‘a famous woman singer, especially an opera singer’ 유명한 여 가수, 특히 오페라 가수를 의미하는데요, ‘You are such a diva!’하면 여러가지 의미가 있죠!

누군가 옷을 정말 잘 차려 입는다든지, 패션에 신경을 많이 써서 머리부터 발 끝까지 굉장히 fashionable 하게 그러니까 멋있게 차려 입는 여성들에게 you’re such a diva! 라고 하기도 하고요, 또 본문에서 처럼 자기 베개 없이는 못자는 그런 picky 한 사람들, 그러니까 좀 까다로운 사람들, 한국에서는 공주병이라고 하기도 하는데요, ‘넌 정말 공주야 공주!’ 이런 뜻이 있기도 합니다.

////Idioms on the go/////
Packed in like sardines

Packed in like sardines, 무슨 뜻일까요?
It means ‘extremely crowed’
Packed 는 ‘꽉 들어찬, ~이 가득한’ 이란 뜻이고요, sardines, S A R D I N E 은 ‘정어리 또는 빽빽이 채우다’ 는 뜻인데요, 그래서 ‘Packed in like sardines’는 ~(무엇 무엇)이‘빽빽이 들어찬’, ‘매우 혼잡한, 복잡한’ 의 의미가 있습니다. 예를 들어 지하철에 사람들이 빽빽히 들어 차 있다, 영어로 ‘The subway was full. The passengers were packed in like sardines. ’라고 할 수 있습니다.

Ex) I don’t want to go in there. People are packed in like sardines!
나 거기 가기 싫어. 사람들이 너무 많아.

‘빽빽이 들어차 있다’는 뜻의 Packed in like sardines 꼭 기억해 두세요!!!
XS
SM
MD
LG